Cover not available

Article published In: FORUM
Vol. 23:1 (2025) ► pp.107128

References (44)
References
Al-Jahdali, N. A. M. (2010). Idioms of body parts in the Hijazi dialect of Arabic: a study based on cognitive semantics (Doctoral dissertation, University of Leicester).
Al-Hamdalla, R. (1998). Problems and approaches to translation with special reference to Arabic. Journal of King Saud University, Languages and Translation, 101, 23–38.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Alobathani, J. O., Almalki, N. A., & Ibrahim, A. (2019). Differences between English and Arabic Body Idioms †Ž. Journal of Applied Linguistics and Language Research, 6(3), 139–143.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Al-Smadi, A. M. (2015). Heart’collocations as used in English and Arabic Languages. Journal of Literature, Languages and Linguistics, 111, 24–30.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Anis, I. (2004). Al-Wasit Dictionary. Cairo: Al-Shorouk International Library.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ashton, J. (1890). Curious Creatures in Zoology: With 130 Illus. Throughout the Text. John C. Nimmo.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baker, M. (1992). A coursebook on translation. London and New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Black, M. (1979). More about metaphor. Metaphor and thought, 21, 19–41.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bataineh, M. T., & Al-Shaikhli, K. A. (2020). Cultures Think Alike and Unlike: A Cognitive Study of Arabic and English Body Parts Idioms. Multicultural Education, 6(5), 30–40.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cacciari, C., & Tabossi, P. (1988). The comprehension of idioms. Journal of memory and language, 27(6), 668–683. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cacciari, C., & Corradini, P. (2015). Literal Analysis and Idiom Retrieval in Ambiguous Idioms Processing: A reading-Time Study. Journal of Cognitive Psychology, 27(7), 797–811. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Carter, R. (2012). Vocabulary: Applied linguistic perspectives. Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chen, L. (2020). Application of Compensatory Translation Approach to English Idioms. Journal of Language Teaching and Research, 11(6), 978–982. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Crystal, D. The Cambridge encyclopedia of language (Vol. 21). Cambridge: Cambridge University Press.
Cronk, B. C., & Schweigert, W. A. (1992). The comprehension of idioms: The effects of familiarity, literalness, and usage. Applied Psycholinguistics, 13(2), 131–146. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dawood, M (2003). Dictionary of Idioms in Contemporary Arabic. Dar Gharib for Printing, Publishing and Distribution — Cairo.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dundes, A. (1994). Towards a Metaphorical Reading of “Break a Leg”: A Note on Folklore of the Stage. Western Folklore, 53(1), 85–89. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ekman, P., Levenson, R. W., & Friesen, W. V. (1983). Autonomic nervous system activity distinguishes among emotions. science, 221(4616), 1208–1210. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gibbs Jr, R. W. (1992). What do idioms really mean? Journal Of Memory and Language, 31(4), 485–506. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gibbs, R. W. (1995). Idiomaticity and human cognition.na.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Grant, L., & Bauer, L. (2004). Criteria for re-defining idioms: Are we barking up the wrong tree? Applied linguistics, 25(1), 38–61. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ibn Manzur, M. (1990). Lisan Al-Arab. Beirut: Dar Sadir, 6641.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kenny, D. (2001). Equivalence. In M. Baker (Ed.) Routledge Encyclopedia of Translation Study. London and New York.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kovecses, Z. (2010). Metaphor: A practical introduction. Oxford university press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kövecses, Z. (2019). Ten Lectures on Figurative Meaning-Making: The Role of Body and Context. Brill.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors we live by. University of Chicago, Chicago, IL.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lakoff, G. (1987). The death of dead metaphor. Metaphor and symbol, 2(2), 143–147. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lattey, E. (1986). Pragmatic Classification of Idioms as an Aid for the Language Learning. IRAL, XXIV (3), 217–233.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lewandowska-Tomaszczyk, B. (2020). Polysemic chains, body parts and embodiment. Body Part Terms in Conceptualization and Language Usage, 121, 31. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Maalej, Z. (2004). Figurative language in anger expressions in Tunisian Arabic: An extended view of embodiment. Metaphor and symbol, 19(1), 51–75. Google Scholar logo with link to Google Scholar
McFarlane, J. (1953). Modes of translation. The Durham University Journal, 45(3), 77–93.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mukhashin, K. B. (2016). Hadhrami Arabic and English Idioms of Body Parts: A cognitive Semantic Analysis. Hadhramout University Journal of Humanities, 13(2).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nayak, N. P. (1991). Why idioms mean what they do. Journal of Experimental Psychology: General, 120(1), 93–95. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Newmark, P. (1998). A Textbook of Translation. Prentice-Hall International.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nida, Eugene. A. (1993). Language, Culture and Translating. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2001). Language, Culture, and Translating. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Oxford Idioms Dictionary for learners of English. (2001). Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Shojaei, A. (2012). Translation of Idioms and Fixed Expressions: Strategies and Difficulties. Theory and Practice in Language Studies, 2 (6), 1220–1229. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Siefring, J. (Ed.). (2005). The Oxford dictionary of idioms. OUP Oxford.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Spears, R. A. (2000). NTC’s American idioms dictionary: the most practical reference for the everyday expressions of contemporary American English. NTC Pub. Group.Google Scholar logo with link to Google Scholar
The Holy Quran, Al-Anfal 81:12.
, An-Nahl 161: 7.
Yu, N. (2020). Linguistic embodiment in linguistic experience. Body part terms in conceptualization and language usage, 121, 11. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

El Yamani, Abdelaaziz, Meriam Labzar, El Habib Darkaoui Soufi & Hassane Darir
2025. Bridging the Gap: Using Embodiment and CMT Strategies to Improve Idiom Understanding Among Moroccan EFL Students. Yearbook of Phraseology 16:1  pp. 91 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 20 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue