Cover not available

Article published In: FORUM
Vol. 21:2 (2023) ► pp.213235

References (65)
References
Apter, Emily. 2006. The translation zone: A new comparative literature. Princeton, NJ: Princeton University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Assmann, Jan. 2008. Communicative and cultural memory. In Astrid Erll & Ansgar Nünning (eds.), Cultural memory studies: An international and interdisciplinary handbook, 15–27. Berlin: Walter de Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bassnett, Susan. 2003. “Translation as re-membering.” In Cultural Memory Studies: An International and Interdisciplinary Handbook, edited by Astrid Erll, and Ansgar Nünning, 293–209. Oxford: Peter Lang.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Berk Albachten, Özlem. 2017. The myth of Troy as a lieu de mémoire: Turkish cultural memory and translations of the Iliad in the 1950s. Classical Receptions Journal 9(2), 287–306. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Boase-Beier, Jean. 2011. A critical introduction to translation studies. London: Continuum.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2015. Translating the poetry of the Holocaust: Translation, style and the reader. London: Bloomsbury Academic.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Brems, Elke. 2009. “Our shared history. Some thoughts on translation and cultural memory.” In Translation in and for society: Sociological and cultural approaches in translation, edited by Beatriz Martínez Ojeda, María Luisa, and Rodríguez Muñoz, 207–222. Córdoba: Ediciones Universidad de Córdoba.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Brodzki, Bella. 1999. History, cultural memory, and the tasks of translation in T. Obinkaram Echewa’s I Saw the Sky Catch Fire. PMLA 114 (2), 207–220. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2007. Can these bones live?: Translation, survival, and cultural memory. Stanford, CA: Stanford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Brownlie, Siobhan. 2016. Mapping memory in translation. Basingstoke: Palgrave Macmillan. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Brunow, Dagmar. 2015. Remediating transcultural memory: Documentary filmmaking as archival intervention. Berlin: De Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Budick, Sanford, & Wolfgang Iser (eds). 1996. The translatability of cultures: Figurations of the space between. Stanford, CA: Stanford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bush, Peter. 2013. “Memory, War and Translation: Mercè Rodoreda’s In Diamond Square.” In Perspectives on Literature and Translation, 31–46. Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Castillo Villanueva, Alicia, and Lucía Pintado Gutiérrez. 2019. “Emerging trends in reassessing translation, conflict, and memory.” In New approaches to translation, conflict and memory, edited by Castillo Villanueva, Alicia, and Lucía Pintado Gutiérrez, 3–20. Cham: Palgrave Macmillan. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2021. Translation and transcultural memory in La voz dormida. Perspectives 29 (1), 156–170. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Coury, David N. 2002. “Auch ruhiges land…”: Remembrance and testimony in Paul Celan’s Nuit et Brouillard translation. Prooftexts 22 (1): 55–76. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Davies, Peter. 2011. Translation and the Uses of a Holocaust Testimony: Elie Wiesel’s La Nuit in German Translation German Life and Letters 64 (4): 552–569. .Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2014. Translation and Holocaust testimonies: a matter for Holocaust Studies or Translation Studies? In Jean Boase-Beier, Antoinette Fawcett & Philip Wilson (eds.), Literary Translation: Redrawing the Boundaries, 204–218. Basingstoke: Palgrave Macmillan.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2017. Ethics and the translation of Holocaust lives. In Jean Boase–Beier, Peter Davies & Andrea Hammel (eds.), Translating Holocaust lives, 23–47. London: Bloomsbury Academic.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2018. Witness between languages: The translation of Holocaust testimonies in context. Rochester, NY: Camden House. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Deane-Cox, Sharon. 2013. The translator as secondary witness: Mediating memory in Antelme’s l’espèce humaine. Translation Studies 6(3), 309–323. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2014. Remembering Oradour-sur-Glane: Collective memory in translation. Translation and Literature 23(2), 272–283. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2017. Remembering, witnessing and translation: female experiences of the Nazi camps. Translation: A Transdisciplinary Journal (6), 91–130.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2019. Memory. In Mona Baker & Gabriela Saldanha (eds.), Routledge encyclopedia of translation studies, 320–324. 3rd edn. Abingdon: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Demirkol Ertürk, Şule. 2021a. Remediating lost memories of the city through translation: Istanbul as a space of remembering. In Tong King Lee (ed.), The Routledge handbook of translation and the city, 146–158. Abingdon: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2021b. Remembering the multilingual: Translation, memory and food in Amida’s Table Fare. Perspectives, online prepublication, 1–14. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Erll, Astrid. 2011. Travelling memory. Parallax 17(4), 4–18. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Evans, Jonathan, and Fruela Fernandez. 2018. The Routledge handbook of translation and politics. Abingdon: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gilbert, Catherine. 2018. Mobilising memory: Rwandan women genocide survivors in the Diaspora. Australian Journal of French Studies 55 (1), 52–64. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gûmez Pato, Rosa Marta. 2016. Poetry of memory and trauma and their translation. In Jean Boase–Beier, Peter Davies & Andrea Hammel (eds.), 125–138. Göttingen: V&R Unipress.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Harrison, Regina. 1989. Signs, songs, and memory in the Andes: Translating Quechua language and culture. Austin, TX: University of Texas Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Henitiuk, Valerie. 2017. “Memory is so different now”: the translation and circulation of Inuit-Canadian literature in English and French. Perspectives 25(2), 245–259. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Henkin, Louis. 2000. Human rights: Ideology and aspiration, reality and prospect. In Samantha Power & Graham Allison (eds.), Realizing human rights. 3–38. New York: Palgrave Macmillan. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hou, Song, and Mingming Yuan. 2021. Translation, transcultural remembrance and pandemic: A covert transediting of the Great Influenza memory for lessons to combat COVID-19 in Chinese online media. Multilingua, online prepublication, 1–20. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jünke, Claudia. 2021. Transcultural memory and literary translation: Mapping the field (with a case study on Lydie Salvayre’s Pas Pleurer and its Spanish translation). Memory Studies, online prepublication, 1–18. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kershaw, Angela. 2019. Translating war: literature and memory in France and Britain from the 1940s to the 1960s. Cham: Palgrave Macmillan. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kietrys, Kyra A. 2019. The translation of memory through television: El tiempo entre costuras and the Spanish Civil War.” In Alicia Castillo Villanueva & Lucía Pintado Gutiérrez (eds.), New approaches to translation, conflict and memory, 163–184. Cham: Palgrave Macmillan. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kim, Kyung Hye. 2020. Museum translation as a political act: narrative engagement for affective experiences in the War and Women’s Human Rights Museum in Seoul. Museum Management and Curatorship 35(5), 551–566. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Laanes, Eneken. 2021. Born translated memories: Transcultural memorial forms, domestication and foreignisation. Memory Studies 14(1), 41–57. Google Scholar logo with link to Google Scholar
LaCapra, Dominick. 2001. Writing history, writing trauma. Baltimore, MD: Johns Hopkins University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Landsberg, Alison. 2004. Prosthetic memory: The transformation of American remembrance in the age of mass culture. New York: Columbia University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lefevere, André. 1992. Translation, rewriting, and the manipulation of literary fame. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liao, Min-Hsiu. 2020. Translating trauma: Time journey in a memorial museum. In James St. André (ed.), Translation and Time, 126–141. Kent, Ohio: Kent State University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Marco, Josep. 2021. Orwell’s Homage to Catalonia in Catalan and Spanish translation. Perspectives 29(1), 141–155. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mather, Jeffrey. 2016. Propaganda and memory in Li Kunwu and Philippe (O)over-captie’s A Chinese Life. Concentric-Literary and Cultural Studies 42(1), 99–118. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Motzkin, Gabriel. 1996. Memory and cultural translation. In Sanford Budick & Wolfgang Iser (eds.), The Translatability of cultures: figurations of the space between, 265–281. Stanford, CA: Stanford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Munyard, Stephanie Faye. 2016. Berman and beyond: The trial of the foreign and the translation of Holocaust literature. In Jean Boase–Beier, Peter Davies & Andrea Hammel (eds.), 89–106. Göttingen: V&R Unipress.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nora, Pierre. 1989. Between memory and history: Les lieux de memoire. Representations 26 (1), 7–24. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nunan, Anna. 2016. Translating Monika Maron’s Pawels Briefe as a postmemorial Holocaust text. In Peter Arnds (ed.), 107–124. Göttingen: V&R Unipress.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ormerod, Alexandra. 2010. Jean Amrouche and the translation of chants berberes de Kabylie: The retrieval and re-creation of collective memory. Expressions Maghrebines. 9(1). 41–56.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pym, Anthony. 2012. On translator ethics. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Reichert, Klaus. 1996. “It is time”: The Buber-Rosenzweig Bible translation in context. In Sanford Budick & Wolfgang Iser (eds.), The Translatability of cultures: figurations of the space between, 169–18. Stanford, CA: Stanford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rothberg, Michael. 2009. Multidirectional memory: remembering the Holocaust in the age of decolonization. Stanford: Stanford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2011. From Gaza to Warsaw: Mapping multidirectional memory. Criticism 53(4), 523–548. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ruschiensky, Carmen. 2018. Revisiting “Speak White”: A lieu de mémoire lost and found in translation. TTR : traduction, terminologie, rédaction 31(2), 65–87. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rzepa, Joanna. 2018. Translation, conflict and the politics of memory: Jan Karski’s Story of a Secret State. Translation Studies 11(3), 315–332. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Seidman, Naomi. 2006. Faithful renderings: Jewish-Christian difference and the politics of translation. Chicago: The University of Chicago Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Simon, Sherry. 2012. Cities in translation: Intersections of language and memory. New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2019. Translation sites: A field guide. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Takeda, Kayoko. 2020. Rewriting war memory through translation. Modern Languages Open 36 (1), 1–9. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Terdiman, Richard. 1993. Present past: modernity and the memory crisis. Ithaca, NY: Cornell University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Urdiales-Shaw, Martín. 2015. Between transmission and translation: The rearticulation of Vladek Spiegelmans languages in Maus. Translation and Literature 24 (1), 23–41. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Venuti, Lawrence. 1998. The Scandals of Translation: Towards an ethics of difference. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vieira, Inês Espada. 2019. Voices, whispers and silence: Translating defeat and building memories of the Spanish Civil War and Francoism. In Alicia Castillo Villanueva & Lucía Pintado Gutiérrez (eds.), 185–205. Cham: Palgrave Macmillan.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Hou, Song
2025. Translation, heritage, and traveling memory: remembering Angkor in a thirteenth/fourteenth-century Chinese travel record and its three modern English renditions. Perspectives  pp. 1 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 9 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue