Traduction française d’ouvrages de sociologie chinois entre 1949 et 2020
Bilan et enseignements
Article language: French
Published online: 6 July 2023
https://doi.org/10.1075/forum.22018.hua
https://doi.org/10.1075/forum.22018.hua
Résumé
Avec la réémergence de la Chine sur la scène internationale, la diffusion de sa production culturelle moderne
devient d’actualité, notamment en Occident où elle est sans doute le moins bien connue. Le présent article se penche sur la
traduction française d’ouvrages de sociologie chinois entre 1949 et 2020 pour en observer la situation globale et les critères de
sélection établis par les éditeurs français. Nous constatons que cette traduction est dans l’ensemble extrêmement atone. Le peu de
travaux qui ont réussi à s’introduire sur le marché français réconcilient en général l’universel et le particulier. Est entre
autres appréciée la production de la première moitié du XXe siècle qui élabore des théories originales à partir d’une
perspective comparatiste.
Abstract
With the re-emergence of China on the international scene, the dissemination of its modern cultural production is
becoming a topical issue, especially in the West where it is probably least known. This article examines the French translation of
Chinese sociological works between 1949 and 2020 to observe its overall situation and the selection criteria established by French
publishers. We find that such translations have progressed extremely slowly. The few works that have managed to enter the French
market generally reconcile the universal and the particular. Is especially appreciated the production of the first half of the
20th century, which develops original theories from a comparative perspective.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Une brève histoire de la sociologie chinoise
- 2.1Débuts de la sociologie chinoise
- 2.2Abolition et refondation
- 3.Traduction française d’ouvrages de sociologie chinois entre 1949 et 2020
- 3.1Dialectique de l’universel et du particulier au cœur de la sélection de travaux sociologiques chinois
- 3.2Prédilection pour la perspective comparatiste
- 4.Conclusion
- Remarques
Bibliographie
References (51)
Alitto, Guy. 2013. « 汉学与世界文化交流 [La sinologie et les échanges culturels
internationaux] ». Dans World
sinology (vol. 121), sous la direction
de Youzhuang Geng, et Huilin Yang, 2–7. Pékin: China Renmin University Press.
Anheim, Étienne, et Livia Foraison. 2020. « L’édition
en sciences humaines et sociales, un bien commun ». Dans L’édition en
sciences humaines et sociales. Enjeux et défis, sous la direction de Étienne Anheim, et Livia Foraison, 17–22. Paris: Éditions de l’École des hautes études en sciences sociales.
Baudelot, Christian. 2008. « Préface ». Dans La
société chinoise vue par ses sociologues. Migrations, villes, classe moyenne, drogue, sida, sous la
direction de Jean-Louis Rocca, 15–19. Paris: Presses de Sciences Po.
Bowles, Paul. 2015. « La
réémergence de la Chine : une approche critique du
développement ». Dans Des outils pour le changement : une approche
critique en études du développement, sous la direction de Henry Veltmeyer, 307–312. Ottawa: Les Presses de l’Université d’Ottawa.
Chen, Shude. 1989. « 中国社会学的历史反思 [Réflexion historique sur la sociologie
chinoise] ». Sociological
Studies (04): 1–11.
Demeter, M. et Tóth, T. 2020. « The
world-systemic network of global elite sociology: the western male monoculture at faculties of the top one-hundred sociology
departments of the
world ». Scientometrics (124): 2469–2495.
Deng, Weijia. 2015. « 中国哲学社会科学成果在国际核心期刊中的学术传播:现状与发展 [Présence des sciences
humaines et sociales chinoises dans les revues référencées dans le Web of Science-situation actuelle et
développement] ». Brand (02): 261–263.
Dong, Jinqiu. 2009. « An
Analysis of the History and Present Condition of Sociological Research in China – Referring to the Methods of Normative
Research ». Zhejiang Social
Sciences (07): 1–9.
Éditions Nuvis. 2020. [Quatrième de couverture]. Dans Aspects de la culture chinoise, Shuming Liang, s.p. Paris: Éditions Nuvis.
Freedman, Maurice. 1962. « Sociology
in and of China ». The British Journal of
Sociology 13(2): 106–116.
Gandini, Jean-Jacques. 2018. « Préface ». Dans La
revanche des femmes et autres textes, Zhen He-Yin, 8–10. Toulouse: Éditions de l’Asymétrie.
Gao, Fang. 2016. La
traduction et la réception de la littérature chinoise moderne en
France. Paris: Classiques Garnier.
Gazier, Julie. 2020. « Diffuser
la recherche dans une maison d’édition
universitaire ». Dans L’édition en sciences humaines et sociales.
Enjeux et défis, sous la direction de Étienne Anheim, et Livia Foraison, 39–49. Paris: Éditions de l’École des hautes études en sciences sociales.
Groupement Français de l’Industrie de
l’Information. 2009. « L’édition scientifique française en
sciences humaines et sociales » [en ligne]. (consulté
le 9 avril 2021). [URL]
Han, Mingmo. 1991. « 关于中国社会学史的时限、分期及传统问题——与陈树德同志商榷 [Périodisation et
traditions de la sociologie chinoise : discussion avec Chen Shude] ». Sociological
Studies (01): 22–29.
Heilbron, Johan. 2020. La
sociologie française. Sociogenèse d’une tradition
nationale. Paris: CNRS Éditions.
Heilbron, Johan, et Gisèle Sapiro. 2016. « Translation:
Economic and Sociological Perspectives ». Dans The Palgrave Handbook
of Economics and Language, sous la direction de Victor Ginsburgh, et Shlomo Weber, 373–402. Hampshire: Palgrave Macmillan.
Hu, Anjiang. 2010. « Translator
Model, Translating Strategy, and the “Going Out” Project to Promote Chinese Literature Abroad: With American Sinologist Howard
Goldblatt as an Exemplar ». Chinese Translators
Journal 31(06):10–16.
Hu, Xingwen, et Amiao Wu. 2014. « 中国文化走出去:面向受众的翻译出版路径 [Exportation de la culture chinoise :
approches de traduction et d’édition orientées vers le public cible] ». China Publishing
Journal (02): 34–37.
Jiang, Shan, et Jie Hu. 2017. « 不忘初心,连通中国与世界——“中国图书对外推广计划”项目十年进展情况介绍 [Pont reliant la
Chine et le reste du monde : dix ans du programme “China Book International”] ». Information on
Publication (08): 18–20.
Li, Lulu, Wenhong Zhang, Rong Hu et Jun Wen. 2019. « The
Gains and Loses of Chinese Sociology: Modernization, Social Capital, Theory and
Discipline ». China Social Science
Review (3): 27–40.
Li, Peilin, et Jingdong Qu. 2009. « 导论 [Introduction] ». Dans 中国社会学经典导读 [Introduction aux classiques sociologiques
chinois], sous la direction de Peilin Li, Jingdong Qu, et Yabin Yang, 1–86. Pékin: Social Sciences Academic Press.
Li, Weirong. 2015. « External
Approaches to Chinese Culture Going Abroad – With Special Reference to International Impacts of Chinese
Culture ». Chinese Culture
Research (03): 29–46.
Liu, Shaojie. 2017. « Theoretical
Premise of Academic System Innovation of Chinese Sociology ». Sociological Review of
China 5(1): 3–8.
Marin-Lacarta, Maialen. 2018. « Mediated
and Marginalised: Translations of Modern and Contemporary Chinese Literature in Spain
(1949–2010) ». Meta 63(2): 306–321.
National Office for Philosophy and Social
Sciences. 2020. « 2020年国家社科基金中华学术外译项目申报公告 [Appel à projets du programme
“Chinese Academic Translation Project” 2020] » [en ligne]. (consulté
le 11 avril 2021). [URL]
Pérès, Jean. 2014. « L’édition
en sciences humaines et sociales (2) : une crise de l’édition spécialisée » [en
ligne]. (consulté le 17 février
2021). [URL]
Péricaud, Samuel. 2020. « Accompagner
le lecteur en librairie ». Dans L’édition en sciences humaines et
sociales. Enjeux et défis, sous la direction de Étienne Anheim, et Livia Foraison, 301–306. Paris: Éditions de l’École des hautes études en sciences sociales.
Prochasson, Christophe. 2020. « Avant-propos ». Dans L’édition
en sciences humaines et sociales. Enjeux et défis, sous la direction
de Étienne Anheim, et Livia Foraison, 13–15. Paris: Éditions de l’École des hautes études en sciences sociales.
Rocca, Jean-Louis. 2008. « Postface ». Dans La société chinoise vue par ses sociologues. Migrations, villes, classe moyenne, drogue, sida, sous la direction de Jean-Louis Rocca, 309–315. Paris: Presses de Sciences Po..
Qu, Huimin. 2012. On
the Strategy of Proposing Chinese Culture Going
Out. Thèse. Jinan: Shandong Normal University.
Roulleau-Berger, Laurence. 2008. « Introduction ». Dans La
nouvelle sociologie chinoise, sous la direction de Laurence Roulleau-Berger, Yuhua Guo, Peilin Li et Shiding Liu, 13–80. Paris: CNRS Éditions.
Sapiro, Gisèle, dir. 2008. Translatio.
Le marché de la traduction en France à l’heure de la mondialisation (nouv.
éd.) [en ligne]. Paris: CNRS Éditions. [URL].
. 2019. « Quels
facteurs favorisent la traduction des livres de sciences humaines ? : Le cas des traductions de l’anglais en français et du
français en anglais à l’heure de la
mondialisation ». Palimpsestes (33): 19–42.
Simon, Marine. 2018. « Anarcho-féminisme :
une histoire globale ? ». Dans La revanche des femmes et autres
textes, Zhen He-Yin, 135–141. Toulouse: Éditions de l’Asymétrie.
Tymoczko, Maria. 2014
[1999]. Translation in a Postcolonial Context. Early Irish Literature in English
Translation. Londres/New York: Routledge.
Wieviorka, Michel. 2008. « Conclusion ». Dans La
nouvelle sociologie chinoise, sous la direction de Laurence Roulleau-Berger, Yuhua Guo, Peilin Li et Shiding Liu, 487–495. Paris: CNRS Éditions.
Wu, Yun. 2021. 改革开放以来中国当代小说英译研究 [Traductions anglaises de romans chinois
contemporains depuis les réformes
économiques]. Hangzhou: Zhejiang University Press.
Xiang, Hong. 2019. 《“社会学研究”:主题沿革 [Sociological Studies : évolution thématique] 》. Dans 中国社会学四十年 [Quarante ans de la sociologie chinoise], sous la direction de Jing Zhang, 276–293. Pékin: The Commercial Press.
Xiao, Ying. 2016. « 非历史无创新——中国社会学研究的历史转向 [Tournant historique de la recherche
sociologique chinoise] ». Academic
Monthly 48(9): 14–16.
Xu, Minhui. 2022. 沈从文小说英译的社会学研究 [Une étude sociologique des traductions anglaises
de romans de Shen Congwen]. Pékin: The Commercial Press.
Yan, Peng. 1990. « 社会学在中国——过去,现在和未来 [Sociologie en Chine : passé, présent et
avenir] ». Sociological
Studies 061: 12–22.
Yang, Xinheng. (2015). « 说说中国社会学的恢复与重建 [Du rétablissement et de la reconstruction de la sociologie chinoise] ». Yanhuangchunqiu, 11, 32–37.
Yang, Yabin. 1987. 中国社会学史 [Histoire de la sociologie
chinoise]. Jinan: Shandong People’s Publishing House.
Zhang, Guogang, et Liwei Wu. 2006. 中西文化关系史 [Histoire des échanges culturels
sino-étrangers]. Pékin: Higher Education Press.
Zhang, Nana. 2020. Research
on “Going Global” of Chinese Theme Books – Taking “China Classics International” as an
Example. Mémoire. Changsha: Hunan Normal University.
Zhao, Liwei, et Tao Chen. 2019. « Review
of Social Theory Studies in China (1949–2019) ». Sociological
Studies 34 (6): 1–13.
Zheng, Hangsheng, et Yingsheng Li. 2000. 中国社会学史新编 [Nouvelle histoire de la sociologie
chinoise]. Pékin: Higher Education Press.
Zhou, Xiaohong. 2012. « Sun
Benwen and the Chinese Sociology in the First Half of the Twentieth Century ». Sociological
Studies 27(03): 1–22.
