Cover not available

Article published In: FORUM
Vol. 20:1 (2022) ► pp.158175

References (55)
Bibliographie
Alizart, Mark. 2017. Informatique céleste. Paris: Presses universitaires de France.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Assouline, Pierre. 2011. La condition du traducteur. Paris: Centre national du livre.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Basalamah, Salah. 2019. « Toward a Philosophy of Translation. » In The Routledge Handbook of Translation and Philosophy, dir. par Piers Rawling et Philip Wilson, 476–489. Londres: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Berman, Antoine. 1984. L’épreuve de l’étranger : culture et traduction dans l’Allemagne romantique : Herder, Goethe, Schlegel, Novalis, Humbolt, Schleiermacher, Hölderlin. Paris: Gallimard.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cronin, Michael. 2003. Translation and Globalization. Londres: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2013. Translation in the Digital Age. Londres: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2017. Eco-Translation: Translation and Ecology in the Age of the Anthropocene. Londres: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2020. « Translation, Technology and Climate Change. » In The Routledge Handbook of Translation and Technology, dir. par Minako O’Hagan, 516–530. Londres: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2021. « Translation and Posthumanism. » In The Routledge Handbook of Translation and Ethics, dir. par Kaisa Koskinen et Nike K. Pokorn, 279–296. Londres: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cusset, François. 2005. French Theory : Foucault, Derrida, Deleuze & Cie et les mutations de la vie intellectuelle aux États-Unis. 2e éd. Paris: La Découverte. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Deleuze, Gilles et Guattari, Félix. 1972. Capitalisme et schizophrénie. 1. L’anti-Œdipe. Paris: Minuit.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1980. Capitalisme et schizophrénie. 21. Mille plateaux. Paris: Minuit.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Desjardins, Renée, Larsonneur, Claire et Lacour, Philippe. 2021. « Introduction. » In When Translation Goes Digital: Case Studies and Critical Reflections, dir. par Renée Desjardins, Claire Larsonneur et Philippe Lacour, 1–16. New York: Palgrave Macmillan, Springer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Froeliger, Nicolas. 2013. Les noces de l’analogique et du numérique : de la traduction pragmatique. Paris: Les Belles Lettres.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gambier, Yves. 2006. « Trajectoires. » In Traduction, terminologie, rédaction : actes des universités d’été et d’automne 2005, actes du colloque international juin 2005 « Traduction spécialisée : Chemins parcourus et autoroutes à venir-Traduire pour le Web », dir. par Daniel Gouadec, 47–53. Paris: La maison du dictionnaire.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Grass, Thierry. 2016. « La traduction automatique et assistée par ordinateur dans les pays de langue romane. ». In Manuel de traductologie, dir. par Jörn Albrecht et René Métrich, 751–764. Berlin: De Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Guattari, Félix. 1969. « Machine et structure. » In Psychanalyse et transversalité. Paris: Maspéro.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1989. Les trois écologies. Paris: Galilée.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1992. Chaosmose. Paris: Galilée.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2018. Qu’est-ce que l’écosophie ? Paris: Lignes/IMEC.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Halsey, Mark. 2005. « Ecology and machinic thought. » Angelaki, 10 (3): 33–55. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hearst, Marti A. 2003. « Text Data Mining. » In Oxford Handbook of Computational Linguistics, dir. par Ruslan Mitkov, 616–628. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hottois, Gilbert. 2018. Le signe et la technique : la philosophie à l’épreuve de la technique. 2e éd. Paris: Vrin.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hu, Gengshen. 2020. Eco-Translatology: Towards an Eco-paradigm of Translation Studies. Singapore: Springer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Huyghes, Pierre-Damien. 2004. Le différend esthétique. Belval: Circé.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2009. Commencer à deux. Paris: Mix.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ji, Meng. 2021. La traduction en environnement : Genres et constantes. Traduit par Delphine Olivier-Bonfils. Montréal: Les Presses de l’Université de Montréal.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kageura, Kyo et Marshman Elizabeth. 2020. « Terminology extraction and management. » In The Routledge Handbook of Translation and Technology, dir. par Minako O’Hagan, 61–77. Londres: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kay, Martin. [1980] 1997. « The Proper Place of Men and Machines in Language Translation. » Machine Translation 121: 3–23. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kenny, Dorothy. 2011. « The Ethics of Machine Translation. » In Proceedings of the NZSTI Annual Conference 2011, dir. par Sybille Ferner, 121–131. Auckland: NZSTI. [URL]
. 2017. « The Translator and the Machine. » The Linguist 55 (6): 10–13. [URL]
Ladmiral, Jean-René. 2010. « Sur le discours méta-traductif de la traductologie. » Meta 55 (1): 4–14. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Larsonneur, Claire. 2021. « Neural Machine Translation: From Commodity to Commons? » In When Translation Goes Digital: Case Studies and Critical Reflections, dir. par Renée Desjardins, Claire Larsonneur et Philippe Lacour, 257–280. New York: Palgrave Macmillan, Springer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Latour, Bruno. 1997. Nous n’avons jamais été modernes : essai d’anthropologie symétrique. Paris: La Découverte.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lavault-Olléon, Élisabeth. 2011. « L’ergonomie, nouveau paradigme pour la traductologie. » ILCEA 141. [URL].
Le Blanc, Charles. 2009. Le complexe d’Hermès : regards philosophiques sur la traduction. Ottawa: Presses de l’Université d’Ottawa.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Magagnin, Paolo. 2020. « L’éco-traductologie chinoise : un engagement problématique. » Atelier de traduction 33–341: 111–123.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mihalache, Iulia. 2021. « Human and Non-Human Crossover: Translators Partnering with Digital Tools. » In When Translation Goes Digital: Case Studies and Critical Reflections, dir. par Renée Desjardins, Claire Larsonneur et Philippe Lacour, 19–43. New York: Palgrave Macmillan, Springer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Moorkens, Joss et Lewis, Dave. 2019. « Research Questions and a Proposal for the Future Governance of Translation Data. » Journal of Specialised Translation 321: 2–25.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Moorkens, Joss et Lewis, Dave. 2020. « Copyright and the re-use of translation as data. » In The Routledge Handbook of Translation and Technology, dir. par Minako O’Hagan, 469–481. Londres: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Moorkens, Joss. À paraître. « Ethics and MT ». In Machine Translation for Everyone. Empowering Learners in the Age of Artificial Intelligence, dir. par Dorothy Kenny. Berlin: Language Science Press.
Moorkens, Joss et Rocchi, Marta. 2021. « Ethics in the Translation Industry. » In The Routledge Handbook of Translation and Ethics, dir. par Kaisa Koskinen et Nike K. Pokorn, 320–337. Londres: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Plassard, Freddie. 2009. « Où va la traductologie ? » In La traduction sous tous ses aspects au centre de gravité du dialogue international, dir. par Hasan Anamur, Alev Bulut et Arsun Uras-Yilmaz, 114–120. Istanbul: İstanbul Üniversitesi.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Poibeau, Thierry. 2019. Babel 2.0 : où va la traduction automatique ? Paris: Odile Jacob.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pym, Anthony. 2013. « Translation skill-sets in a machine-translation age. » Meta, 58 (3): 487–503. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sauvagnargues, Anne. 2012. « Machines, comment ça marche ? » Chimères, 771: 35–46. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Seleskovitch, Danica. 1984. « Théorie du sens et machine à traduire ». In Interpréter pour traduire de Danica Seleskovitch et Marianne Lederer, 116–123. Paris: Publications de la Sorbonne : Didier.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Simard, Michel. 2020. « Building and using parallel texts for translation. » In The Routledge Handbook of Translation and Technology, dir. par Minako O’Hagan, 78–90. Londres: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stiegler, Bernard et Ars Industrialis. 2006. Réenchanter le monde : la valeur esprit contre le populisme industriel. Paris: Flammarion.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stiegler, Bernard. 2016. Dans la disruption : comment ne pas devenir fou ? Paris: Éditions Les Liens qui Libèrent.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2018. La technique et le temps. Paris: Fayard.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Taivalkoski-Shilov, Kristiina, et Poncharal, Bruno. 2020. Traduire les voix de la nature / Translating the Voices of Nature. Montréal: Éditions québecoises de l’œuvre.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zhu Lin. 2012. « Rethinking the interdisciplinary construction of translatology in the context of the ‘Ecological Turn’: philosophical and theoretical analysis. », T&I Review, n° 12(2): 53-77.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Brusasco, Paola & Kristiina Taivalkoski-Shilov
2024. New uses for translation technology? Revising The Job in Italian and Silent Spring in Finnish with the help of translation memory and machine translation. Palimpsestes 38 DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 9 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue