Cover not available

Article published In: FORUM
Vol. 20:1 (2022) ► pp.91115

References (16)
References
Bernofsky, Susan. 2005. Foreign Words: Translator-Authors in the Age of Goethe. Detroit.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Counturier-Heinrich, Clémence (Ed.). 2012. Übersetzen bei Johann Gottfried Herder. Heidelberg: Synchron Wissenschaftsverlag der Autoren.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Forster, Michael. 2020. “Herder’s Importance as a Philosopher”. [URL]. 25.05.
. 2020. “Johann Gottfried von Herder”. [URL]. 25.05.
Herder, Johann Gottfried. 1985. Johann Gottfried Herder. Werke in zehn Bänden. Eds. Martin Bollacher, et al. Bd. 11: Frühe Schriften 1764–1772. Ed. Ulrich Gaier. Frankfurt am Main: Deutscher Klassiker Verlag.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1990. Johann Gottfried Herder. Werke in zehn Bänden. Eds. Martin Bollacher, et al. Bd. 31: Volkslieder / Übertragungen / Dichtungen. Ed. Ulrich Gaier. Frankfurt am Main: Deutscher Klassiker Verlag.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hermans, Theo. 2019. “Schleiermacher”. In: The Routledge Handbook of Translation and Philosophy. Eds. Piers Rawling / Philip Wilson. London: Routledge, pp. 17–33.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Huber, Thomas. 1968. Studien zur Theorie des Übersetzens im Zeitalter der deutschen Aufklärung 1730–1770. Meisenheim am Glan: Hain.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Isaacsen, Hertha. 1930/1967. Der junge Herder und Shakespeare. Diss. Berlin, Nendeln/Lichtenstein.
Kelletat, Andreas F. 1984. Herder und die Weltliteratur: zur Geschichte des Übersetzens im 18. Jahrhundert. Frankfurt am Main u.a.: Lang.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nebrig, Alexander. 2019. Daniele Vecchiato: Einleitung. In: Kreative Praktiken des literarischen Übersetzens um 1800. Hrsg. von Alexander Nebrig, Daniele Vecchiato. Berlin/Boston: Walter de Gruyter GmbH.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Paul, Jean. 1973. Vorschule der Ästhetik, Dritte Abteilung, Kantate-Vorlesung über die poetische Poesie (Jean Paul Werke. Band 5). Ed. Nobert Miller. München: Carl Hanser Verlag.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Purdie, Edna. 1965. Studies in German literature of the eighteenth century: some aspects of literary affiliation. London: Athlone Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schleiermacher, Friedrich. 1963. “Ueber die verschiedenen Methoden des Uebersetzens”. In: Das Problem des Übersetzens. Ed. Hans Joachim Störig. Darmstadt: Henry Goverts Verlag.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Shakespeare, William. 1911. Shakespear Theatralische Werke. Übs. von Christoph Martin Wieland. Bd. 6. Hildesheim: Weidemann.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Singer, Rüdiger. 2007. “Hat Herder eine Theorie der Übersetzung entwickelt? Überlegungen, ausgehend von Schleiermachers Methoden des Übersetzens”. In: Der frühe und der späte Herder: Kontinuität und/oder Korrektur. Beiträge zur Konferenz der Internationalen Herder-Gesellschaft Saarbrücken 2004. Eds. Sabine Groß / Gerhard Sauder. Heidelberg: Synchron Publishers GmbH. pp. 385–368.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Wang, Yan
2025. Proceedings of the 2025 6th International Conference on Education, Knowledge and Information Management,  pp. 501 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 9 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue