Cover not available

Article published In: FORUM
Vol. 18:2 (2020) ► pp.111126

Get fulltext from our e-platform
References (41)
References
Bassnett, Susan. 2005. “Bring the News Back Home: Strategies of Acculturation and Foreignisation.” Language &Intercultural Communication 5 (2): 121.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dai, Yunfang. 2018. “Marginalizing Lin Shu in the Republican Era: Language styles, Henry VI, and translation.” Studia Translatorica 81:163–178. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Denton, Kirk A. 1996. “Introduction.” In Modern Chinese Literary Thought: Writings on Literature 1893–1945, ed. by Kirk A. Denton, 1–61. Stanford: Stanford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dream.” The English-Chinese Dictionary Database, Institute of Modern History, Accessed May 4, 2018. [URL]
Feuerwerker, Yi-tsi Mei. 1998. Ideology, Power, Text: Self-Representation and the Peasant “Other” in Modern Chinese Literature. Stanford: Stanford University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Guarde-Paz, César. 2015. “A translator in the shadows of early Republican China: Lin Shu’s position in modern Chinese literature: An overview.” Monumenta Serica: Journal of Oriental Studies 631: 172–192. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Haggard, H. Rider. 1903. Jiayin xiaozhuan [orig. Joan Haste]. Translated by Bao Tianxiao, and Yang Zilin. Shanghai: Civilization Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1981. Jiayin xiaozhuan [orig. Joan Haste]. Translated by Lin Shu, and Wei Yi. Shanghai: The Commercial Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hanan, Patrick. 2004. Chinese Fiction of the Nineteenth and Early Twentieth Centuries. New York: Columbia University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hill, Michael Gibbs. 2017. “Eliza Cross the Ice--and an Ocean--and Uncle Toms’ Cabin Arrives in China.” In A New Literary History of Modern China, ed. by David Der-wei Wang, 173–178. Cambridge: Harvard University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hu, Shi. 1998. “Chongfen shijiehua yu quanpan xihua [Sufficient internationalization and wholesale westernization].” In Hushi zhuzuoxuan [The selected works of Hu Shi], ed. by Geng Yunzhi, 475–479. Taipei: Taiwan Commercial Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Huang, Alexander C. Y. 2009a. Chinese Shakespeares: Two Centuries of Cultural Exchange. New York: Columbia University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
2009b. “Lin Shu, Invisible Translation.” Perspective 141: 55–65. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Huters, Theodore. 2005. Bringing the World Home: Appropriating the West in Late Qing and Early Republican China. Honolulu: University of Hawai‘i Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kong, Li. 1981. Linshu he linyi xiaoshuo [Lin Shu and his translated works]. Beijing: Zhonghua Bookstore.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kuo, Ya-pei. 2019. “Polarities and the May Fourth Polemical Culture: Provenance of the ‘Conservative’ Category.” Twentieth-Century China 44 (2): 174–189. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lamb, Charles. 1971. The Life, Letters, and Writings of Charles Lamb. Edited by Percy Fitzgerald. 61 vols. New York: For Libraries Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lamb, Charles and Mary Lamb. 1903. Xiewai qitan [orig. Tales from Shakespeare]. Translated by Anonymous translator. Shanghai: Dawen Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lamb, Charles, and Mary Lamb. 1922. Tales from Shakespeare. Shanghai: The Commercial Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lamb, Charles and Mary Lamb. 1981. Yinbian yanyu [orig. Tales from Shakespeare]. Translated by Lin Shu, and Wei Yi. Shanghai: The Commercial Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lee, Leo Ou-fan. 1973. The Romantic Generation of Modern Chinese Writers. Cambridge: Harvard University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lefevere, André. 1992a. Translating Literature: Practice and Theory in a Comparative Literature Context. New York: The Modern Language Association of America.Google Scholar logo with link to Google Scholar
, ed. 1992b. Translation/History/Culture: A Sourcebook. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lei, Bi-qi Beatrice. 2012. “Paradox of Chinese Nationalism: Two Gentlemen of Verona in Silent Film.” In Shakespeare in Culture, ed. by Bi-qi Beatrice Lei, and Ching-His Perng, 251–281. Taipei: National Taiwan University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lin, Shu. 1981. “Yinbian yanyu xu [The preface to An English poet reciting from afar].” In Yinbian yanyu, trans. by Lin Shu, and Wei Yi, 1–2. Shanghai: The Commercial Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1982a. “Hongjiao huajiang lu xu [The preface to Recording the red reef and painted paddle].” In Linshu yanjiu ziliao [Research materials on Lin Shu], ed. by Xue Suizhi, and Zhang Juncai, 111–112. Fuzhou: People’s Publishing House.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1982b. “Sakexun jiehou yingxiong lue xu [The preface to the brief account of Saxon heroes].” In Linshu yanjiu ziliao [Research materials on Lin Shu], ed. by Xue Suizhi, and Zhang Juncai, 118–119. Fuzhou: People’s Publishing House.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1982c. “Xu bianjian lun [A sequel to the argument about distinguishing traitors].” In Linshu yanjiu ziliao [Research materials on Lin Shu], ed. by Xue Suizhi, and Zhang Juncai, 94–95. Fuzhou: People’s Publishing House.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liu, Bannong. 1982. “Fu wangjingxuan shu [Reply to Wang Jingxuan].” In Linshu yanjiu ziliao [Research materials on Lin Shu], ed. by Xue Suizhi, and Zhang Juncai, 145–147. Fuzhou: People’s Publishing House.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Qian, Jibo. 1982. “Linshu de guwen [Lin Shu’s classical Chinese prose].” In Linshu yanjiu ziliao [Research materials on Lin Shu], ed. by Xue Suizhi, and Zhang Juncai, 175–188. Fuzhou: People’s Publishing House.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Senator.” The English-Chinese Dictionary Database, Institute of Modern History, Accessed May 4, 2018. [URL]
Shoenbaum, Andrew. 2010. “The ‘Hamlet Complex’ in China, 1903–1936.” In Shakespeare and Asia, ed. by Douglas A. Brooks, 101–123. Lewiston: The Edwin Mellen Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Venuti, Lawrence. 1995. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Waley, Arthur. 1963. The Secret History of the Mongols. London: George Allen & Unwin Ltd.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wang, Li. 1947. Zhongguo xiandai yufa [Chinese modern syntax]. Beijing: The Commercial Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wong, Wang-chi. 1999. “An Act of Violence: Translation of Western fiction in the late Qing and early Republican period.” In The Literary Field of Twentieth-Century China, ed. by Michel Hockx, 21–39. London: Curzon Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wu, Hui. 2008. “Adapting Shakespeare from Western Drama to Chinese Opera.” Shakespeare in Southern Africa 201: 1–11.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yang, Huilin. 2015. “Christian Implication and Non-Christian Translation: A Case Study of The Merchant of Venice in the Chinese Context.” Studies in Chinese Religions 1(1): 82–90. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zhao, Yiheng. 1988. The Uneasy Narrator, Fiction and Cultural in Early Twentieth Century China. PhD diss. University of California.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zhang, Juncai. 1982. “Lin Shu nianpu jianbian [A simple chronicle of Lin Shu’s life].” In Linshu yanjiu ziliao [Research materials on Lin Shu], ed. by Xue Suizhi, and Zhang Juncai, 11–61. Fuzhou: People’s Publishing House.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zheng, Zhenduo. 1981. “Linqinnan xiansheng [Mr. Lin Qinnan].” In Linshu de fanyi [Lin Shu’s translations], ed. by Qian Zhongshu et al., 1–17. Shanghai: The Commercial Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue