Professional identity development among student interpreters
A case study
Published online: 11 November 2020
https://doi.org/10.1075/forum.20003.lee
https://doi.org/10.1075/forum.20003.lee
Abstract
Conference interpreting is a professional field that requires specialized knowledge, skills, and ethics, and becoming a
professional in the field involves the adoption of a relevant professional identity. To understand how a professional identity begins to
emerge among students and what factors influence the process, a case study was conducted involving four participants who were attending a
graduate school of interpretation and translation in Korea. Multiple types of data were collected for qualitative analysis. The results show
that the students initially tended to connect professional identity primarily with linguistic identity. Over time, the participants began to
develop a better understanding of the profession through authentic learning experiences, real-world interpreting experiences, and
interactions with the instructors as mentors, all of which contribute to their professional identity formation process.
Résumé
L’interprétation de conférence est un domaine professionnel qui requiert des connaissances, des compétences et une
éthique spécifiques, et devenir spécialiste du domaine implique d’adopter une identité professionnelle adéquate. Afin de comprendre comment
cette identité émerge chez les étudiants et quels facteurs influencent ce processus, nous avons mené une étude de cas sur 4 étudiants
inscrits en école supérieure d’interprétation et de traduction en Corée du Sud. Des données de natures différentes ont été rassemblées pour
une analyse qualitative. Les résultats montrent une tendance chez les étudiants, dans un premier temps, à relier leur identité
professionnelle principalement à leur identité linguistique. Avec le temps, les participants ont commencé à développer une meilleure
compréhension du métier via des expériences d’apprentissage authentiques, des expériences de l’interprétation dans le monde réel et des
interactions avec des enseignants mentors, toutes contribuant au processus de construction de leur identité professionnelle.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Literature review
- 3.The study
- 3.1Participants
- 3.2Data collection and analysis
- 4.Results
- 4.1The setting: First-year at graduate school
- 4.2Professional identity development of the four participants
- 4.3Implications for interpreter education
- 5.Conclusion
References
References (29)
Adams, Kim, Hean, Sarah, Sturgis, Patrick, and Clark, Jill M. 2006. “Investigating the Factors Influencing Professional Identity of First-year Health and Social Care Students”. Learning in Health and Social Care 51: 55–68.
AIIC 2012. “Conference interpreting”. Accessed July 10, 2019. [URL]
Angelelli, Claudia. 2011. “A Professional Ideology in the Making”. In Identity and Status in the Translational Professions ed. by Rakefet Sela-Sheffy; and Miriam Shlesinger, 231–245. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Boyd, Michael S., and Monacelli, Claudia. 2010. “Politics, (con)Text and Genre: Applying CDA and DHA to Interpreting Training”. The Interpreters’ Newsletter 151: 51–70.
Chouc, Fanny, and Conde, José Maria. 2016. “From Conference Venue to Classroom: The Use of Guided Conference Observation to Enhance Interpreter Training”. The Interpreter and Translator Trainer 11(4): 294–315.
Colbeck, Carol L. 2008. “Professional Identity Development Theory and Doctoral Education”. New Directions for Teaching and Learning 1131: 9–16.
Coldron, John, and Smith, Robin. 1999. “Active Location in Teachers’ Construction of their Professional Identities”. Journal of Curriculum Studies 31(6): 711–726.
Cooper, Karyn, and Olson, Margaret R. 1996. “The Multiple ‘I’s’ of Teacher Identity”. In Changing Research and Practice: Teachers’ Professionalism, Identities and Knowledge, ed. by Michael Kompf; Richard W. Bond; Don Dworet; and Terrance R. Boak, 78–89. London: Falmer Press.
Creswell, John, and Poth, Cheryl. 2018. Qualitative Inquiry Research Design. London: Sage Publications.
Cuminatto, Claire, Baines, Roger, and Drugan, Joanna. 2017. “Employability as an Ethos in Translator and Interpreter Training”. The Interpreter and Translator Trainer 11(2): 123–138.
Goldie, John. 2012. “The Formation of Professional Identity in Medical Students: Considerations for Educators”. Medical Teacher 34(9): 641–648.
González-Davies, Maria, and Enríquez-Raido, Vanessa. 2016. “Situated Learning in Translator and Interpreter Training: Bridging Research and Good Practice”. The Interpreter and Translator Trainer 10(1): 1–11.
Lamote, Carl, and Engels, Nadine. 2010. “The Development of Student Teachers’ Professional Identity”. European Journal of Teacher Education 33(1): 3–18.
Lave, Jean, and Wenger, Etienne. 1991. Situated Learning: Legitimate Peripheral Participation. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Marshall, Catherine, and Rossman, Gretchen B. 2014. Designing Qualitative Research. London: Sage Publications.
Pan, Jun. 2016. “Linking Classroom Exercises to Real-Life Practice: A Case of Situated Simultaneous Interpreting Learning”. The Interpreter and Translator Trainer 10(1): 107–132.
Pöchhacker, Franz. 2010. “The Role of Research in Interpreter Education”. The International Journal for Translation and Interpreting Research 2(1): 1–10.
Scanlon, Lesley. 2011. “Why ‘Becoming’”. In Becoming a Professional: An Interdisciplinary Analysis of Professional Learning, ed. by Lesley Scanlon, 13–32. London: Springer.
Schnell, Bettina, and Rodriguez, Nadia. 2017. “Ivory Tower vs. Workplace Reality”. The Interpreter and Translator Trainer 11(2): 160–186.
Sela-Sheffy, Rakefet, and Shlesinger, Miriam. 2011. Identity and Status in the Translational Professions. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Shulman, Lee S. 1998. “Theory, Practice and the Education of Professionals”. The Elementary School Journal 981: 511–526.
Sims, Deborah. 2011. “Reconstructing Professional Identity for Professional and Interprofessional Practice: A Mixed Methods Study of Joint Training Programs in Learning Disability Nursing and Social Work”. Journal of Interprofessional Care 251: 265–271.
Sutherland, Louise, and Markauskaite, Lina. 2012. “Examining the Role of Authenticity in Supporting the Development of Professional Identity: An Example from Teacher Education”. Higher Education 641: 744–766.
Tiery, C. 1990. “The Sense of Situation in Conference Interpreting”. In Interpreting: Yesterday, Today, and Tomorrow ed. by David Bowen; and Margareta Bowen, 40–43. Binghamton: State University of New York.
van Huyssteen, Mea, and Bheekie, Angeni. 2015. “The Meaning of Being a Pharmacist: Considering the Professional Identity Development of First-Year Pharmacy Students”. African Journal of Health Professions Education 7(2): 208–211.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 9 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
