Article published In: "Les limites du traduisible" / "The Limits of the Translatable"
[FORUM 2:2] 2004
► pp. 143–175
Une vigne peut-elle vivre en Norvège?
Article language: French
Published online: 1 October 2004
https://doi.org/10.1075/forum.2.2.09tra
https://doi.org/10.1075/forum.2.2.09tra
Abstract/Résumé
This article raises the question of untranslatability on different levels: in general, for a specific text into a specific language and for a certain stylistic means called animism. Animism has been defined in different manners in a large number of scientific disciplines, but all definitions have in common that attributes of the livings are given to dead objects. A study conducted with Think-aloud protocols (TAPs) set out to verify whether a certain number of hypotheses about animisms were well known among translators and non translators of French into Norwegian. Eight subjects were given the task to translate a short French text into Norwegian meanwhile thinking aloud. The subjects were not aware of the goal of the experiment. It was still found that many of them verbalised thoughts that can be related to the animism issue and the question of untranslatability.
References (20)
Albeck, U. (1973, 1e édition 1939). Dansk Stilistik (7e édition révisée et augmentée). Copenhague : Gyldendal
Delisle, J. (1997, 1e édition 1993). La traduction raisonnée. Manuel d’initiation à la traduction professionnelle de l’anglais vers le français (3e réimpression revue et corrigée) coll. Pédagogie de la traduction. Ottawa : Les Presses de l’Université d’Ottawa
Fontanier, Pierre (1968, 1e édition d 1827-30). Les figures du discours, introduction par Gérard Genette, Paris : Flammarion
Freud, S. (1977, 1e édition originale 1912-13) Totem et tabou, traduit de l’allemand avec l’autorisation de l’auteur par S. Jankélévitch. Paris : Petite Bibliothèque Payot
Georgin, R. 1969. Comment s’exprimer en français ? (Propos d’un grammarien), Paris : Les Editions sociales françaises
Guthrie, S. E. (1993) Faces in the Clouds – A New Theory of Religion. New York : Oxford University Press
(2002). Animal Animism : Evolutionary Roots of Religious Cognition. In. I. Pyysiäinen & V. Anttonen (éd.), Current Approaches in the Cognitive Science of Religion. Londres : Continuum
Hansen, E. (1996). Animismen - et falsk sprogrigtighedsproblem. Språket lever ! Festskrift til Margareta Westman den 27. mars 1996, 90–95. Stockholm : Norstedts
Herslund, M. (1996). Det franske sprog, kapitel III. Valens og transitivitet, version tentative, ronéotée, Copenhague
Korzen, H. (1997). Ser man det… Noget om at se på dansk og fransk. Sprint, la revue des Instituts de langue de l’Ecole commerciale de Copenhague, 1997 : 21, 17–35
Le Petit Robert (2000). Sous la dir. de Josette Rey-Debove et Alain Rey, Paris : Dictionnaires Le Robert
Malblanc, A. (1944). Pour une Stylistique comparée du français et de l’allemand – Essai de Représentation linguistique comparée, coll. «Etudes d’aujourd’hui », Paris : Henri Didier
(1968, 1e édition 1962). Stylistique comparée du français et de l’allemand. Essai de représentation linguistique comparée et étude de traduction (4é édition revue). Paris : Librairie Marcel Didier
