Article published In: "Les limites du traduisible" / "The Limits of the Translatable"
[FORUM 2:2] 2004
► pp. 95–104
Lost in Translation
la notion de deficit en traduction
Published online: 1 October 2004
https://doi.org/10.1075/forum.2.2.06isr
https://doi.org/10.1075/forum.2.2.06isr
Abstract/Résumé
This article challenges the traditional view that something is always lost in translation. First, it investigates its so-called shortcomings generally ascribed not only to linguistic and cultural differences but also to the fact that translation always ranks second and eventually becomes outmoded while the original text is unaffected by the passage of time. Then it goes on to show that these are not essential features of the translating process but the result of basic misconceptions about the nature and function of translation. To overcome such weaknesses, it advocates the use of a creative textual approach based on the interpretive model developed at E.S.I.T.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 9 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
