Cover not available

Article published In: FORUM
Vol. 2:1 (2004) ► pp.105123

Get fulltext from our e-platform
References (30)
References
Abulhaija, L. (1992). An account on translators’ and/or terminologists’ training at the Universities of Yarmouk and Jordan. Meta, 37(2), 368–370. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Barčenkov, A. (1992). Training translators and interpreters in the USSR. Meta, 37(1), 163–168. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bialystok, E. & Frohlich, M. (1977). Aspects of second language learning in classroom settings. Bilingualism, 131, 1–26.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Brumfit, C. (1984). Communicative methodology in language teaching: The roles of fluency and accuracy. Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ferguson, C. (1975). Toward a characterization of english foreigner talk. Anthropological Linguistics, 171, 1.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gaies, S. (1977). The nature of linguistic input in formal second language learning. In Brown, E., Yorio. & Crymes. (Eds.), Linguistic and Communicative Strategies in ESL Teachers’ Classroom Language. (pp. 204–212).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Garibi, G. & Islas, J. (1990). Oral cloze: A backup exercise for interpreting. Meta, 35(3), 647–651. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gentile, A. (1991). The application of theoretical constructs from a number of disciplines for the development of a methodology of teaching in interpreting and translating. Meta, 36(2/3), 344–351. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Henry, R. (1985). The evolution of Laurentian University’s undergraduate program for translators and interpreters. Meta, 30(3), 298–305. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hofmann, H. (1990). Conference interpreting: Practice and teaching in South Brazil. Meta, 35(3), 652–655. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kornakov, P. (2000). Five principles and five skills for training interpreters. Meta, 45(2), 241–248. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Krashen, S. (1976). Formal and informal linguistic environments in language acquisition and language learning. TESOL Quarterly, 10(2), 157–68. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1977). The monitor model for adult second language performance. In Burt, M., Dulay H., & Finocchiaro, M. (Eds.), Viewpoints on English as a Second Language.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1981). Second language acquisition and second language learning. Pergamon: Oxford.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1982). Principles and practice in second language acquisition. Pergamon: Prentice Hall International.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1985). The input hypothesis: Issues and implications. Longman.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1987). Applications of Psycholinguistic Research to the Classroom. In Long, M. & Richards, J. (Eds.), Methodology in TESOL: A Book of Reading. (pp. 33–44). Wadsworth Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Krashen, S. & Seliger, H. (1975). The essential contributions of formal instruction in adult second language learning. TESOL Quarterly, 9(2), 173–183. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Krashen, S. Sferlazza, F., Feldman, L., & Fathman, A. (1976). Adult performance on the SLOPE Test: More evidence for a natural sequence in adult second language acquisition. Language Learning, 261, 145–51. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Krashen, S. Long, M. & Scarcella, R. (1979). Age, rate and eventual attainment in second language acquisition. TESOL Quarterly, 13(4), 573–583. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Labov, W. (1966). The Social Stratification of English. Washington: New York City Center for Applied Linguistics.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ladau-Harjulin, U. (1990). Using video to teach communicative English to students of international business. In Stempleski, S., & Arcario, S. (Eds.), Video in second language teaching: Using, selecting, and producing video for the classroom. (pp. 57–78). Teachers of English to Speakers of Other Languages, INC.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lawler, J. & Selinker, L. (1971). On paradoxes, rules and research in second language learning. Language Learning, 21(1), 27–43. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Park, H. K. (1999). A study on developing an interpretation track for undergraduate students, Conference Interpretation and Translation, Seoul: Korean Society of Conference Interpretation, 1, 47–74.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pica, T. (1983). Adult acquisition of English as a second language under different conditions of exposure. Language Learning, 331, 465–97. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Richard-Amato, P. (1987). Teacher talk in the classroom: Native and foreigner. Presented at Miami Beach, Florida: Convention of TESOL.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sawyer, D. (1994). Monitoring processes in conference interpreting: Towards a model of interpreter-trainees, Meta, 39(3), 433–438. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schweda-Nicholson, N. (1985). Consecutive interpretation training: Videotapes in the classroom, Meta, 30(2), 148–154. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stempleski, S. (1987). Short takes: Using authentic video in the English class. Paper presented at the Annual Meeting of the International Association of Teachers of English as a Foreign Language.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (3)

Cited by three other publications

Cho, Junmo & Hae-Kyeong Park
2006. A Comparative Analysis of Korean-English Phonological Structures and Processes for Pronunciation Pedagogy in Interpretation Training. Meta 51:2  pp. 229 ff. DOI logo
Lindquist, Peter P. & Cynthia Miguélez Giambruno
2006. The MRC Approach. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 4:1  pp. 103 ff. DOI logo
Park, Hae-Kyeong & JunMo Cho
2006. A Study on the Parallel Acquisition of Syntactic Proficiency and Interpretation/Translation Competence. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 4:1  pp. 171 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 9 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue