Cover not available

Article published In: FORUM
Vol. 17:1 (2019) ► pp.99119

Get fulltext from our e-platform
References (52)
References
Bassnet, Susan. 2001. “Translation Theory in the West: A Historical Perspective.” In An Encyclopedia of Translation: Chinese-English, English-Chinese, edited by Chan Sin-wai and David E. Pollard, 388–392. Hong Kong: Chinese University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Brownlie, Siobhan. 2003. “Distinguishing Some Approaches to Translation Research: The Issue of Interpretative Constraints.” The Translator 9 (1): 39–64. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Delisle, Jean, and Judith Woodsworth, ed. 2012. Translators Through History. 2nd ed. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dong, Xiu. 2010. “赛珍珠以汉语为基础的思维模式——谈赛译《水浒传》 [All men are brothers: A postcolonial approach to Pearl S. Buck’s translation of Shui Hu Zhuan].” Chinese Translators Journal 31 (2): 49–54.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fang, Kairui. 2008. “甲午战争后小说翻译中‘讲述’模式的传递 [Reproducing the ‘Telling’ mode in literary translations after the Sino-Japanese war of 1894–1895].” Chinese Translators Journal 29 (3): 26–30.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gambier, Yves. 2016. “Rapid and Radical Changes in Translation and Translation Studies.” International Journal of Communication 101 (2016): 887–906.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gao, Fang, and Jun Xu. 2010. “现状、问题与建议——关于中国文学走出去的思考 [Literary translation and China’s ‘going-out’ cultural strategy: Current situation, existing problems, and suggestions for improvement.]” Chinese Translators Journal 31 (6): 5–9.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gile, Daniel. 2008. “Chinese BTIs and MTIs: A Golden Opportunity.” A plenary lecture given at China’s 7th National Conference and International Forum on Interpreting, Guangdong University of Foreign Studies, China, May 2008.
. 2013. Editorial. The CIRIN Bulletin 451: 1–2. [URL]
Guo, Xiaoyong. 2014. “中国语言服务业的机遇和挑战 [The opportunities and challenges met by China’s language service industry].” Chinese Translators Journal 35 (1): 9–11.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Holmes, James S. 1988. Translated!: Papers on Literary Translation and Translation Studies. Amsterdam: Rodopi.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Huang, Youyi. 2011. “推动翻译立法, 促进翻译行业的健康发展 [Promote the legislation on translation industry to ensure the sound development of the industry].” Chinese Translators Journal 32 (3): 29–30.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hu, Anjiang. 2010. “中国文学‘走出去’之译者模式及翻译策略研究——以美国汉学家葛浩文为例 [Translator model, translating strategy, and the ‘going out’ project to promote Chinese literature abroad: With American sinologist Howard Goldblatt as an exemplar].” Chinese Translators Journal 31 (6): 10–15.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Li, Defeng, and Jia Yan. 2013. “中国现当代诗歌英译述评(1935–2011) [The English translations of modern and contemporary Chinese poetry, 1935–2011: A review].” Chinese Translators Journal 34 (2): 26–38.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liu, Bingquan, and Lei Zhang. 2009. “英汉互译中的认知隐喻翻译 [E-C translation of cognitive metaphors].” Chinese Translators Journal 30 (4): 71–75.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liu, Heping. 2014. “政产学研:语言服务人才培养新模式探究 [Cooperation among administrative authorities, businesses, universities and research Institutions: Exploring a new mode of cultivating professionals for language Industry].” Chinese Translators Journal 35 (5): 40–45.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ma, Huijuan. 2013. “英语世界中国现当代文学翻译:现状与问题 [How modern and contemporary Chinese literature has been translated and circulated in the English-speaking world: An overview].” Chinese Translators Journal 34 (1): 64–69.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2014. “解读《国际文学翻译形势报告》——兼谈中国文学走出去 [An interpretation of Pen/IRL report on the international situation of literary translation].” Journal of Xi’an International Studies University 22 (2): 112–115.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mu, Lei. 2004. “翻译教学与翻译学学科发展 [Translation teaching and the development of Translation Studies].” Chinese Translators Journal 25 (3): 37–38.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mu, Lei, and Bing Zou. 2014. “中国翻译学研究现状的文献计量分析(1992–2013)——对两岸四地近700篇博士论文的考察 [A bibliometric analysis of two decades of China’s production of doctorate dissertations on Translation: What the findings say about the development of TS in the country].” Chinese Translators Journal 35 (2): 15–20.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Munday, Jeremy. 2001. Introducing Translation Studies: Theory and Applications. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ni, Xiuhua. 2012. “建国十七年外文出版社英译中国文学作品考察 [The outward translation of Chinese literature in the first seventeen years of the PRC by the Foreign Language Press].” Chinese Translators Journal 33 (5): 25–30.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pan, Weiguo. 2004. “译入与译出——谈中国译者从事汉籍英译的意义 [Translating into/out of one’s mother tongue: On the feasibility of translating Chinese classics into English by native Chinese translators].” Chinese Translators Journal 25 (2): 40–43.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pérez, María Calzada. 2003. Apropos of Ideology. Manchester: St. Jerome Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pöchhacker, Franz. 2009. “Broader, better, further: Developing Interpreting Studies.” In Translation Research Project 2, edited by Anthony Pym and Alexander Perekrestenko, 41–50. Tarragona: Intercultural Studies Group.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pym, Anthony. 1998. Method in Translation History. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2010. Exploring Translation Theories. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rosa, Alexander A. 2010. “Descriptive Translation Studies (DTS)”. In Handbook of Translation Studies (Volume 1), edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer, 94–104. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sun, Yifeng. 2004. “开拓翻译学发展的空间 [Broaden the space for the development of Translation Studies].” Chinese Translators Journal 25 (3): 34–35.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2012. “The Shifting Identity of Translation Studies in China.” Intercultural Communication Studies 21 (2): 32–52.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2009. “Target and Translation Studies: Half-baked Observations Towards a Sociological Account.” In Translation Research Project 2, edited by Anthony Pym and Alexander Perekrestenko, 59–72. Tarragona: Intercultural Studies Group.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vandepitte, Sonia. 2008. “Remapping Translation Studies: Towards a Translation Studies Ontology.” Meta: Journal des traducteurs 53 (3): 569–588. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wan, Zhaoyuan. 2012. “翻译程序之为用大矣——以第23届韩素音青年翻译奖汉译英一等奖译文为例 [A discussion on the function of translation procedure: Taking the award-winning translation in the 23rd Hansuyin Translation Contest as a case].” Chinese Translators Journal 33 (3): 113–116.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wang, Ning. 2004. “再论翻译学的学科定位和文化特征 [Revisit the subject positioning and cultural features of Translation Studies].” Chinese Translators Journal 25 (3): 33–34.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Williams, Jenny, and Andrew Chesterman. 2002. The Map: A Beginner’s Guide to Doing Research in Translation Studies. Shanghai: Shanghai Foreign Languages Press (Published by arrangement with St. Jerome Publishing in 2004).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wu, Hexiong. 2007. “《毛泽东选集》英译概述 [The making of Selected Works of Mao Tse-tung].” Chinese Translators Journal 27(5): 33–36.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Xiao, Xiaoyan, and Ruling Yu. 2009. “Survey on Sign Language Interpreting in China.” Interpreting 11 (2): 137–163. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Xie, Tianzhen. 2004. “学科发展的历史必然 [The historical necessity of the disciplinary development].” Chinese Translators Journal 25 (3): 32–33.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Xu, Jun. 2004. “翻译学科建设任重道远 [The construction of the discipline of Translation Studies has a long way to go].” Chinese Translators Journal 25 (3): 38.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Xu, Jun, and Lei Mu. 2009. “探索、建设与发展——新中国翻译研究60年 [Exploration, construction and development: 60 years of Translation Studies in new China].” Chinese Translators Journal 30 (6): 5–12.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Xu, Yuanchong. 2016. “有中国特色的文学翻译理论” [Literary translation theories with Chinese characteristics].” Chinese Translators Journal 37 (5): 93–99.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yang, Ping. 2015. “Translation Studies in Contemporary China: Retrospect, Reflection and Prospect.” In Translation and Academic Journals: The Evolving Landscape of Scholarly Publishing, edited by Sun Yifeng, 37–66. Hampshire: Palgrave Macmillan.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yuan, Jun. 2012. “语言服务:中国翻译行业的全新定位 [Language Service: A new positioning for the Chinese translation industry].” Chinese Translators Journal 33 (5): 80–83.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2014. “语言服务的概念界定 [Defining the concept of ‘Language Service’].” Chinese Translators Journal 35 (1): 8–22.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zhang, Jiguang. 2016. “国内语料库翻译学研究状况的科学知识图谱分析 (1993–2014) [Trends and frontiers in China’s corpus-based Translation Studies (1993–2014): A scientometric analysis in Citespace].” Shanghai Journal of Translators 2016 (3): 34–40.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zhang, Wei. 2015. “我国翻译研究现状考察——基于国家社科基金项目(2000–2013)的统计与分析 [Overview of Translation Studies in China: A statistical analysis of research projects funded by the National Social Science Foundation (2000–2013)].” Foreign Language Teaching and Research 47 (1): 106–118.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zhao, Yunlong, Huijuan Ma, Ping Deng, and Yahefu Abibaier. 2017. “中国翻译学研究十五年 (2001–2015) :现状与发展新趋势——基于17种外语类核心期刊的统计分析 [Translation Studies in China 2001–2015: Past, present and future].” Chinese Translators Journal 38 (1): 11–17.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (3)

Cited by three other publications

Li, Xiangdong
2025. Actualización de la subrama de formación en el mapa de los estudios de traducción. TRANS: Revista de Traductología :29  pp. 85 ff. DOI logo
Sun, Yingbin & Linxin Liang
2024. A social network analysis of academic collaboration in the field of translation studies. Perspectives 32:4  pp. 701 ff. DOI logo
Valdeón, Roberto A. & Youbin Zhao
2020. Literary translation research in China. Perspectives 28:5  pp. 645 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 9 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue