A taxonomy of manipulative operations in political discourse translation
A CDA approach
Published online: 26 November 2018
https://doi.org/10.1075/forum.17002.dag
https://doi.org/10.1075/forum.17002.dag
Abstract
Translation may not always be understood in the way the writer of the original text intended it to be. This is particularly true in political discourse translation in which the target text has to be re-contextualized and tailored to suit the ideologies, values and socio-political needs of the target community. In so doing, translators, more precisely trans-editors, consciously or unconsciously appeal to certain operations, thus manipulate the source text. Manipulation can be analyzed at a contextual and textual level. By adopting a micro perspective (textual) and inspired by critical discourse analysis, this study tends to propose a rather inclusive typology of such manipulative operations in Persian translation of English opinion articles. Four global manipulative strategies are identified that are linked to certain local techniques.
Résumé
La traduction peut ne pas toujours être comprise de la manière dont l’auteur du texte original l’a voulu. Ceci est particulièrement vrai dans la traduction de discours politique dans laquelle le texte cible doit être recontextualisé et adapté aux idéologies, aux valeurs et aux besoins socio-politiques de la communauté cible. Ce faisant, les traducteurs, plus précisément les trans-éditeurs, font consciemment ou inconsciemment appel à certaines opérations, manipulent ainsi le texte source. La manipulation peut être analysée au niveau contextuel et textuel. En adoptant une micro perspective (textuelle) et inspirée par l’analyse critique du discours, cette étude tend à proposer une typologie plutôt inclusive de telles opérations manipulatrices dans la traduction en persan des articles d’opinion anglais. Quatre stratégies de manipulation globales sont identifiées et liées à certaines techniques locales.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Political discourse translation
- 3.Framework and method
- 3.1Critical Discourse Analysis (CDA)
- 3.2Corpus
- 3.3Iran’s media policies
- 4.Results and discussion
- Strategy 1.Blocking the undesired in TT
- Strategy 2.Demoting undesired representations of ST in TT
- Strategy 3.Promoting the desired representations in TT
- Strategy 4.Preserving the desired representations in TT
- 5.The typology and conclusion
- Notes
References English news opinion articles (source texts) Persian news opinion articles (target texts)
References (53)
Bánhegyi, Mátyás. 2013. “Exposing Political Manipulation and Bias in Mediatised Translations: The Translation-centred Political Mass Communication Model.” InTRAlinea: Online Translation Journal 151: 1–9
. 2014. “Translation and political discourse.” Acta Universitatis Sapientiae Philologica 6(2): 139–158.
Bardaji, Anna Gil. 2009. “Procedures, techniques, strategies: translation process operators.” Perspectives: Studies in Translatology 17(3): 161–173.
Bassnett, Susan. 2005. “Bringing the News Back Home: Strategies of Acculturation and Foreignisation”. Language and Intercultural Communication 5(2): 120–130.
Bielsa, Esperança, and Bassnett, Susan. 2009. Translation in Global News. Abingdon/ New York: Routledge.
Chilton, Paul, and Schäffner, Christina. 2002. Politics as text and talk: Analytic approaches to political discourse. Vol. 41. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing
Darwish, Ali. 2006. “Translating the News: Reframing Constructed Realities”. Translation Watch Quarterly 2(1): 52–77. Retrieved February 28, 2013 from [URL]
Fairclough, Norman. 1995. Critical Discourse Analysis: The Critical Study of Language. London: Longman.
Fowler, Rodger. 1991. Language in the News: Discourse and Ideology in the Press. London/ New York: Routledge.
Gumul, Ewa. 2010. “Explicitating Political Discourse”. In Political Discourse, Media and Translation, ed. by Christina Schäffner, and Susan Bassnett 94–115. Newcastle, Cambridge Scholars Publishing.
Holland, Robert. 2006. “Language (s) in the Global News: Translation, Audience Design and Discourse (mis) Representation”. Target, 18(2): 229–259.
Kang, Ji-Hae. 2007. “Recontextualization of news discourse: A case study of translation of news discourse on North Korea.” The translator 13(2): 219–242.
Kuo, Sai-Hua, and Mari Nakamura. 2005. “Translation or transformation? A case study of language and ideology in the Taiwanese press.” Discourse & Society 16 (3):393–417.
Loupaki, Elpida. 2010. “Investigating Translator’s Strategies in Rendering Ideological Conflict: The Case of News Translation”. In Political Discourse, Media and Translation, ed. by Christina Schäffner, and Susan Bassnett, 55–75. Newcastle, Cambridge Scholars Publishing.
Mearsheimer, John J. and M. Walt, Stephen. 2006. “The Israel Lobby and US Foreign Policy”. Middle East Policy 13(3): 29–87.
Orengo, Alberto. 2005. “Localising news: Translation and the ‘global- national’dichotomy.” Language and intercultural communication 5(2): 168–187.
Puurtinen, Tiina. 2003. “Explicitating and implicitating source text ideology.” Across Languages and Cultures 4 (1): 53–62.
Samaniego Fernández, E.. 2001. Pragmatics and Semiotics: The Relevance of Addressee Expectations in the Translation of Newspaper Texts. Revista Alicantina De Estudios Ingleses, 141: 249–279.
Schäffner, Christina. 1997. “Strategies of Translating Political Texts”" In Text Typology and Translation, ed. by Anna Trosborg, 119–143. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
. 2003. “Third Ways and New Centres – Ideological Unity or Difference?”. In Apropos of Ideology. Translation Studies on Ideology – Ideologies in Translation Studies, ed. by Maria Calzada Pérez, 23–41. Manchester, St Jerome Publishing.
. 2005. “Bringing a German voice to English-speaking readers: Spiegel International.” Language and Intercultural Communication 5(2): 154–167.
. 2010. “Political communication: Mediated by translation.” In Perspectives in Politics and Discourse, ed. by Cap, Piotre and Ursula, Okulska, 225–279. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Schäffner, Christina and Bassnett, Susan (eds). 2010. Political Discourse, Media and Translation. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
Siegel, Jonas, and Barforoush, Saranaz. 2013. Media coverage of Iran’s nuclear program: An analysis of U.S. and U.K. coverage, 2009–2012. Center for International and Security Studies at Maryland (CISSM).
Tsai, Claire. 2005. “Inside the Television Newsroom: An Insider’s View of International News Translation in Taiwan”. Language and Intercultural Communication 5(2): 145–153.
Valdeón, Roberto A. 2015. “Fifteen years of journalistic translation research and more.” Perspectives: 23(4): 634–662.
2007. “Political and Sexist Bias in News Translation: Two Case Studies.” Trans Revista de Traductología 111: 231–243.
2008. “Anomalous News Translation: Selective Appropriation of Themes and Texts in the Internet.” Babel 54(4): 299–326.
van Dijk, Teun A. 1995a. “Opinions and ideologies in editorials”. In proceedings of the 4th International Symposium on Critical Discourse Analysis, Language, Social Life and Critical Thought, Athens, December 1995, 14–16. Accessed November 13, 2014. [URL]
1995b. “Ideological Discourse Analysis”. In Special issue Interdisciplinary approaches to Discourse Analysis, ed. by Eija Ventola and Anna Solin, 135–161. Accessed May 28, 2017. [URL]
1998. Ideology: A Multidisciplinary approach. London: Sage Publications. Accessed July 15, 2014. [URL]
2005. “Politics, Ideology and Discourse”. In Elsevier Encyclopedia of Language and Linguistics. Volume on Politics and Language, ed. by Ruth Wodak, 728–740. Retrieved July 15, 2014 from [URL]
Dahl, Fredrik, and Williams, Dan. 2013. “Iran’s Arak Reactor Looms into Israeli, Western View.” Reuters, June 2. [URL]
Fischer, Joschka. 2013. “A Glimmer of Hope in Iran.” Project Syndicate, June 24. [URL]
Hadley, Stephen., Liberman, Joseph I., and Steinberg, J. 2013. “Iran’s Nuclear Ambitions Demand Urgent Reaction from International Community”. The Washington Post, June 13. [URL]
Heeley, Laicie. 2013. “The Nuclear Issue in Iran’s Elections”. Foreign Policy, May 31. [URL]
Herszenhorn, David M., and Gladstone, Rick. 2013. “North Korea Events Complicate Nuclear Talks with Iran”. The New York Times, April 5. [URL]
Holehouse, Matthew. 2013. “Are British Universities Training Iranian Nuclear Physicists? The Foreign Office Doesn’t Want to Tell Us”. The Telegraph, April 29. [URL]
Joshi, Shashank. 2013. “Red Line on Iran: Not So Black and White”. The Diplomat, May 4. [URL]
M. Walt, Stephen. 2013. “Another Opportunity to Squander”. Foreign Policy, June 17. [URL]
McManus, Doyle. 2013. “Chance for a New Approach on Iran”. Los Angeles Times, June 22. [URL]
Peterson, Scott. 2013. “Iran’s Chief Nuclear Negotiator: We’re Being Asked to Make All the Sacrifices”. The Christian Science Monitor, May 16. [URL]
Purzycki, Michael. 2013. “War with Iran: Full Diplomatic Relations Are the Best Option for the U.S. and Iran”. Policy. Mic, June 7. [URL]
Redd, Benjamin. 2013. “Moving towards an Iranian Deal: Hurdles to Lifting Sanctions are Imposing, but the Biggest is Trust”. Executive Magazine, April 19. [URL]
Takeyh, Ray. 2013. “The Best Redline for a Nuclear Iran,”. The Washington Post, March 31. [URL]
1.
(Are the Iranian Nuclear Scientists being Trained in England?). 2013. Iranian Diplomacy, May 4. http://www.irdiplomacy.ir/fa/page/1915559/دانشمندان+هسته+ای+ایرای+در+انگلیس+آموزش+می+بینند؟.html
2.
(Diplomacy is not Influenced by the Sole Decision of President). 2013. Iranian Diplomacy, June 6. http://www.irdiplomacy.ir/fa/page/1916894/دیپلماسی+متاثر+از+شخص+رئیس+جمهور+نیست.html
3.
(Make a Decision about Iran Immediately). 2013. Iranian Diplomacy. June 18. http://www.irdiplomacy.ir/fa/page/1917343/فورا+در+مورد+ایران+تصمیم+گیری+کنید.html
4.
(Iran and America will Squander this Opportunity too) . 2013. Iranian Diplomacy, June 22. http://www.irdiplomacy.ir/fa/page/1917517/ایران+و+آمریکا+این+فرصت+را+هم+از+دست+خواهند+داد.html
5.
(The 100 Kilometer Road of Nuclear Negotiations). 2013. Iranian Diplomacy, June 25. http://www.irdiplomacy.ir/fa/page/1917659/جاده+100+کیلومتری+مذاکرات+هسته+ای.html
6.
(What is the Main Problem of Iran and the West?). 2013. Iranian Diplomacy, April 27. http://www.irdiplomacy.ir/fa/page/1915266/مشکل+اصلی+ایران+و+غرب+کجاست.html
7.
(A Panacea with the Name of Full Diplomatic Relations) . 2013. Iranian Diplomacy. June 13 http://www.irdiplomacy.ir/fa/page/1917163نوشدارویی+به+نام+روابط+دیپلماتیک+کامل/.html
8.
(Iran’s Crossing of Washington- Tel Aviv’s 7 Redlines) . 2013. Iranian Diplomacy, May 9. http://www.irdiplomacy.ir/fa/page/1915788عبور+ایران+از+7+خط+قرمز+واشنگتن+تل+آویو/.html
9.
(Possible Ways for Obama to Help Rowhani). 2013. Iranian Diplomacy, June 27. http://www.irdiplomacy.ir/fa/page/1917739راه+های+پیش+روی+اوباما+برای+کمک+به+روحانی/.html
10.
(Arak Reactor is Targeted). 2013. Iranian Diplomacy, May 7. http://www.irdiplomacy.ir/fa/page/1916939راکتور+اراک+هدف+حمله+قرار+می+گیرد/.html
11.
(Set only One Redline for Iran). 2013. Iranian Diplomacy, April 7. http://www.irdiplomacy.ir/fa/page/1914495/تنها+یک+خط+قرمز+برای+ایران+تعیین+کنید.html
12.
(Tehran Learns from Pion Yang). 2013. Iranian Diplomacy, April 8. http://www.irdiplomacy.ir/fa/page/1914612تهران+از+پیونگ+یانگ+درس+می+گیرد/.html
13.
(Joschka Fischer Says of the Upcoming Opportunity of Rowhani’s Victory). 2013. Iranian Diplomacy, June 29. http://www.irdiplomacy.ir/fa/page/1917803یوشیکا+فیشر+از+فرصت+ناشی+از+پیروزی+روحانی+می گوید/.html
Cited by (6)
Cited by six other publications
Huang, Mingce & Ali Jalalian Daghigh
Ma, Haiyan, Xin Yuan & Lisha Zeng
Bartłomiejczyk, Magdalena
Daghigh, Ali Jalalian & Alireza Amini
Haider, Ahmad S., Saleh Al-Salman & Linda S. Al-Abbas
This list is based on CrossRef data as of 9 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
