Cover not available

Article published In: Traduire, écrire, réécrire dans un monde en mutation / Writing and Translating as changing Practices: Volume I
Edited by Fayza El Qasem and Freddie Plassard
[FORUM 15:2] 2017
► pp. 306316

Get fulltext from our e-platform
References (9)
Références
Jacobson, Roman. 1963. Essais de linguistique générale. Traduction et préface Nicolas Ruwet. Paris: Minuit.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ladmiral, Jean-René, éd. 1994. Le traducteur et l’ordinateur. Numéro spécial de la revue Langages, n° 116, décembre 1994. Paris: Larousse.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2005. “Le ‘salto mortale’ de la déverbalisation”. In Meta, Vol. 50, n° 2, avril 2005, 472–487. Université de Montréal: Journal des traducteurs.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2006. « L’empire des sens ». In Marianne Lederer (dir.): Le sens en traduction, 109–125. Paris/Caen: Lettres modernes.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2010. Traduire: théorèmes pour la traduction. 5e éd. Paris: Gallimard.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2015. Sourcier ou cibliste. 2e éd. Paris: Les Belles Lettres.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ladmiral, Jean-René, et Edmond Marc Lipiansky. 2015. La Communication interculturelle. 4e éd. Paris: Les Belles Lettres.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Plassard, Freddie. 2007. Lire pour traduire. Paris: Presses Sorbonne Nouvelle.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Seleskovitch, Danica, Marianne Lederer. 2014. Interpréter pour traduire. 5e éd. Paris: Les Belles Lettres.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue