Cover not available

Article published In: FORUM
Vol. 14:2 (2016) ► pp.255273

Get fulltext from our e-platform
References (15)
References
André Lefevere. 2006. Translating Literature Practice and Theory in Comparative Literature Context [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1992. Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Frame [M]. London and New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cao, Xue-qin. 2006. Zhiyanzhai Quanping Shitouji [M]. Beijing: The Eastern Publishing Company.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cao Xue-qin, Gao E, 1987. Hong Lou Meng [M], Beijing: People’s Literature Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
David Hawkes(Trans.), 1973, 1977, 1980. The Story of the Stone [M]. Harmondsworth: Penguin Books Ltd.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gibbs, W.R. JR. 1994. The Poetics of Mind – Figurative Thought, Language, and Understanding. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Feng Qing-hua. 2006. On the Translation of A Dream of Red Mansions [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hu Wen-bin. 2005. Essays on A Dream of Red Mansions and Chinese Culture [A]. Beijing: Cathay Bookshop.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lakoff, G., Johnson, M. 2003. Metaphor s We Live By [M]. Chicago: The University of Chicago Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lakoff, G., Turner, M. 1989. More than Cool Reason: A Field Guide to Poetic Metaphor [M]. Chicago and London: The University of Chicago Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wang Guo-an, Wang Xiao-man. 2003. A Cultural Perspective of Chinese Words [M]. Shanghai: Hanyu Dacidian Publishing House.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wang Jing-bo & Wang Yan, 2004. On the Translation of the Puns in Both Geographical and Nominal Names [J], Foreign Language Teaching, (41).53–57.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Xia Ting-de. 2005. Strategies of Translation of the Characters’ Names in the Two English Versions of A Dream of Red Mansions [A]. Liu Shi-cong. A Collection of Essays on the Translation of A Dream of Red Mansions [C]. Tianjin: Nankai University Press. 135–154.]Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yang, Xian-yi and Gladys Yang. 1994. A Dream of Red Mansions [M]. Beijing: Foreign Languages PressGoogle Scholar logo with link to Google Scholar
Yu Jiang-tao, Zhang Rui-de. 1989. Terminological Dictionary of Western Literature [M]. Zheng zhou: Huang he Literature and Art Publishing House.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue