Cover not available

Article published In: FORUM
Vol. 13:1 (2015) ► pp.4564

Get fulltext from our e-platform
References (18)
References
Bednarski, B. (1989). Autour de Ferron. Littérature, traduction, altérité. Toronto : Éditions du GREF.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Brisset, A. (1990). Sociocritique de la traduction. Théâtre et altérité au Québec (1968-1988). Préface d’Antoine Berman. Longueuil : Le Préambule.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chavy, P. (1984). Valeur heuristique et pédagogique de l’histoire des traductions. A. Thomas et J. Flamand (codir.). La traduction : l’universitaire et le praticien. Ottawa : Les Presses de l’Université d’OttawaGoogle Scholar logo with link to Google Scholar
Choi, M. (2006). La traduction littéraire en B du coréen vers le français. Quelques conditions de réussite. Meta, 51(3), 532. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Delisle, J. (1980). L’analyse du discours comme méthode de traduction. Ottawa : Presses de l’Université d’Ottawa.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2007). La traduction en citations. Ottawa : Les Presses de l’Université d’Ottawa.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2013). La traduction raisonnée. Ottawa : Les Presses de l’Université d’Ottawa.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Horguelin, P. (1981). Anthologie de la manière de traduire. Montréal : Linguatech.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Graf, M. (dir.) (1998). L’écrivain et son traducteur en Suisse et en Europe. Genève : Éditions Zoé.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Markovicz, A. (1991). « Note du traducteur ». Dostoïevski. Le Joueur. Arles : Actes Sud.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Meschonnic, H. (1973). Pour la poétique II. Paris : Gallimard.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1999). Poétique du traduire. Lagrasse : Verdier.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2004). Sourcier, cibliste, c’est pareil si c’est en plein dans le mille Transversalités, 921, 7–20.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mounin, G. (1994). Les Belles infidèles [c1955], Paris : Lille, Presses Universitaires de Lille.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Newmark, Peter (1988). A Textbook of Translation. Londres : Prentice Hall International.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pym, A. (1998). Method in Translation History. Manchester : St. Jerome Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wuilmart, F. (2010). « Ceci n’est peut-être pas une fiction ». En ligne : [URL]. (Page consultée le 23 octobre 2014).
(2013). « Ma passion selon saint Jérôme ou les voix du destin... ». En ligne : [URL] (Page consultée le 21 octobre 2014).
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue