Cover not available

Article published In: FORUM
Vol. 11:2 (2013) ► pp.1941

Get fulltext from our e-platform
References (19)
References
Campbell, S. (1998). Translation into the Second Language. London and New York: Longman.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chan, H. Y. (2007). “Deep Approach’ in Translation Project Supervision. Perspectives, 15(3), 153–158. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Echu, G., & Dassé, T. (2001). Exploring Translation Intuition: A Triangulation Approach. Translation Quarterly, 571, 1–24.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kelly, D. (2005). A Handbook for Translator Trainers: A Guide to Reflective Practice. Manchester: St. Jerome Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2002) Translator Training: What Translation Students Have to Say. META: Translators’ Journal, 47(4), 513–531. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Martínez Melis, N., & Albir, A. (2001). Assessment in Translation Studies: Research Needs. Meta, 46(2), 272–287. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mayoral, R. (2003). Notes on Translator-Training (replies to a questionnaiare). In Anthony Pym, Carmina Fallada, José Ramón Biau & Jill Orenstein (eds.) Innovation and E-Learning in Translator Training, 3–10. Tarragona: Universitat Rovira i Virgili.Google Scholar logo with link to Google Scholar
McAlester, G. (2000). The Evaluation of Translation into a Foreign Language. In Christina Schäffner and Beverly Adab (eds.) Developing Translation Competence, 229–241. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Orozco, M. (2000). Building a Measuring Instrument for the Acquisition of Translation Competence in Trainee Translators. In Christina Schäffner and Beverly Adab (eds) Developing Translation Competence, 199–214. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins.. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Robinson, D. (2003). Becoming a Translator: An Introduction to the Theory and Practice of Translation. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schjoldager, A. (2004). Are L2 Learners More Prone to Err When They Translate?” In Kirsten Malmkjær (ed.) 127–149. Amsterdam/ John Benjamins.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sofer, M. (1998) The Translator’s Handbook. Rockville, Maryland: Schreiber Pub.,Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tan, Z. (2008). Towards a Whole-Person Translator Education Approach in Translation Teaching on University Degree Programmes. Meta, 53 (3), 589–608. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wang, N. (2000). Chinglish in Chinese-English Translation. Chinese Translators Journal, (2), 31–35Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wen, J. (2006). Lun fanyi siwei nengli de peiyang” [On the Training of Translational Thinking]. Foreign Languages World, (3), 7–13.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Liu, Christy Fung Ming
2017. Perception of translation graduates on translation internships, with mixed-methods approach. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 63:4  pp. 580 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 9 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue