Cover not available

Article published In: FORUM
Vol. 11:1 (2013) ► pp.135157

Get fulltext from our e-platform
References (36)
References
Berk-Seligson, S. (1990). The Bilingual Courtroom. Chicago: University of Chicago PressGoogle Scholar logo with link to Google Scholar
(1999). The Impact of Court Interpreting on the Coerciveness of Leading Questions. Forensic Linguistics, Vol. 6, No. 1, pp. 30–56.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Biber, D., S. Conrad and R. Rippen (1998). Corpus Linguistics: Investigating Language Structure and Use, Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Carter, R. (1998). Vocabulary: Applied Linguistic Perspective Second Edition, London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cotterill, J. (2003). Language and Power in Court: A Linguistic Analysis of the OJ Simpson Trial, Basingstoke: Palgrave. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2004). Collocation, Connotation, and Courtroom semantics: Lawyers’ Control of Witness Testimony through Lexical Negotiation Applied Linguistics, 25/4: Oxford: Oxford University Press, pp. 513–537.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Coulthard, M. (1992). Forensic Discourse Analysis. InCoulthard, M. (ed.), Advances in Spoken Discourse Analysis. London: Routledge, pp. 242–254.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1994). On the Use of Corpora in the Analysis of Forensic Texts. Forensic Linguistics, Vol.11, pp. 27–44.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1995). The Official Version in Coulthard, C. and Coulthard, M. (eds.), Texts and Practices: Readings in Critical Discourse Analysis. Routledge, pp. 166–178.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Firth, J.R. (1957). A synopsis of linguistic theory, 1930-1955. Studies in Linguistic Analysis, Special Volume, Philological Society, pp. 1–32.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Goddard, C. (1996). Can linguists help judges know what they mean? Linguistic semantics in the court-room. Forensic Linguistics 3 (2), pp. 250–272.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hale, S. (1997). The Treatment of Register Variation in Court Interpreting. The Translator, Vol. 3, No. 1, pp. 39–54. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1999). The Interpreters’ Treatment of Discourse Markers in Courtroom Questions. Forensic Linguistics, Vol. 6, No. 1, pp. 57–88.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kennedy, G. (1998). An Introduction to Corpus Linguistics, London: Longman.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Komatsu, T. (2005). Tsuyaku no gijyutsu (Techniques of interpreting). Tokyo: Kenkyusha.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lofus, E.F. and Palmer, J.C. (1974). Reconstruction of automobile destruction: an example of the interaction between language and memory. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 131, pp. 585–589. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Louw, (1993). Irony in the text or insincerity in the writer? The diagnostic potential of semantic prosodies. In M. Baker et al.. (eds), Text and Technology. Amsterdam: Benjamins, pp. 157–76. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mellinkoff, D. (1963). The Language of the Law. Boston, Toronto: Little. Brown & Co.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mizuno, M. (2006). The Issues Surrounding English-Japanese Interpreting in the Nick Baker Case. Quarterly Keiji-bengo No. 46, Genda-jinbunsha Press, pp.108–111.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nakamura, S. (2006). Courtroom Discourse Analysis: from a Corpus Linguistics Approach. in Interpretation Studies. No. 6. Japan Association for Interpretation Studies, pp. 183–192.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2008). Impacts of Interpreters on Mock Judges: A Discourse Analysis viewed from a Socio-pragma-linguistic Model of Politeness Theory. Interpreting and Translation Studies. No. 8. Japan Association for Interpreting and Translation Studies, pp. 97–111.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nakamura, S., Mizuno, M., Aasano, T., and Yoshida, R. (2008). Impacts of an Interpreter on a Witness Testimony --- A Mock Trial and a Pilot Research. A paper presented at Shanghai FIT Congress in 2008, on CD-ROM.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Roe, P. (2000). Lexical Studies Module. Birmingham: Aston University.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sinclair, J (1991). Corpus Concordance and Collocation. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stubbs, M (1996). Text and Corpus Analysis. Oxford: Blackwell.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2001). Words and Phrases: Corpus Studies of Lexical Semantics. London: Blackwell.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tiersma, P (1999). Legal Language. University of Chicago Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Waseda Bar Examination Seminar (1995), Basic Legal Terminology [Criminal Code], Waseda keiei press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Watanabe, O., H. Nagao, M. Mizuno (2004). Legal Interpreting, Shohakusha Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Woolls, D. and M. Coulthard (1998). Tools for Trade. Forensic Linguistics, Vol. 51, pp. 33–57.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yoshida, R. (2007). Interpreting Court Interaction―Redefining the Role of Court Interpreters. Interpretation Studies, No. 7. Japan Association for Interpretation Studies, pp. 19–38.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2008). Court Interpreters’ Footing: Discourse Analysis on the Mock Trial Data. Interpreting and Translation Studies No. 8. Japan Association for Interpreting and Transation Studies, pp. 113–131.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Citations of dictionaries
Collins COBUILD Advanced Learner’s Dictionary (2004) New digital editionGoogle Scholar logo with link to Google Scholar
Common Law Dictionary (1996), ((ed)H. Tanaka. Tokyo University PressGoogle Scholar logo with link to Google Scholar
Synonym Dictionary (1980) Tokyodo PressGoogle Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Mizuno, Makiko
2018. Linguistic Study of Court Interpreting in Lay Judge Trials in Japan. In International Perspectives on Translation, Education and Innovation in Japanese and Korean Societies,  pp. 207 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 9 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue