Cover not available

Article published In: FORUM
Vol. 10:2 (2012) ► pp.229253

Get fulltext from our e-platform
References (22)
References
Catford, J. C. (1965). A linguistic theory of translation. London: Oxford University.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gadamer, H. G. (1975). Truth and method. New York: The Seabury.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gu, Z. K. (1994). A collection of papers of contemporary Chinese translation theory. Chongqing: Chongqing University.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Guo, J. Z. (2010). Translation: Theory, practice and teaching. Hangzhou: Zhejiang University.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Huang, Z. L. (2000). Variations in translation. Beijing: China Translation Company.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liao, Q. Y. (2001). Modern British Translation Theory. Wuhan: Hubei Education.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lin, K. N. (2001). A review of Catford’s translation theory. Foreign Language and Translation. (1), 43–46.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liu, M. Q. (2001). Translation and language philosophy[M]. Beijing: China Translation Company.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Newmark, P. (2001a). A textbook of translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2001b). Approaches to translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1995). A correlative approach to translation. In R. Martin-Gaitero (Ed.), V encuentros complutenses en torno a la traducción (pp. 33–41). Madrid.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1991). About translation. Clevedon Hall: Multilingual Matters.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nida, E. A., & Taber, C. R. (1969). The theory and practice of translation. Leiden: Brill.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1964). Toward a science of translating: With special reference to principles and procedures involved in Bible translating. Leiden: E.J. Brill.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nord, C. (2001). Translating as a purposeful activity: Functionalist approaches explained. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pedrola, M. (1999). An interview with Peter Newmark. In G. Anderman & M. Rogers (Eds.), Word, text, translation: Liber amicorum for Peter Newmark (pp. 17–22). Clevedon Hall: Multilingual Matters.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vinay, J. & Darbelnet, J. C. (1965). Stylistique comparée du français et de l’anglais. Paris: Didier.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yang, S. Z. (1998). An interpretation of cultural translation. The Linguist. (4), 14–18.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1998). Peter Newmark’s new translation concept. China Translators Journal. (1), 34–42.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yang, X. R. (1999). Binary opposition and the third realm——Philosophical thoughts on translation standards. Foreign Languages. (31), 40–45.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yu, Z. (2000). On literal translation and free translation from Newmark’s translation theory. Shantou University Journal. (2), 34–45.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zhu, C. W. (1999). On the efficiency of textual function classification in English-Chinese translation. Huaihai Technical Institute Journal. (8), 35–39.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue