Cover not available

Article published In: FORUM
Vol. 1:2 (2003) ► pp.1744

Get fulltext from our e-platform
References (18)
References
AIIC (1992) Advice to Students wishing to become conference interpreters, Geneva, AIICGoogle Scholar logo with link to Google Scholar
Arjona-Tseng E. (1994) “A Psychometric Approach to the Selection of Translation and Interpreting Students in Taiwan” in Lambert S. & Moser B. (eds) Bridging the Gap, Empirical Research in Simultaneous Interpretation, John Benjamins, Amsterdam, PhiladelphiaGoogle Scholar logo with link to Google Scholar
Bernstein J., Barbier I. (2000) “Design and development parameters for a rapid automatic screening test for prospective simultaneous interpreters”, Interpreting, 2000/01, John Benjamins, Amsterdam, Philadelphia, 221–239Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bowen D., Bowen M. (1989) “Aptitude for Interpreting”, in Gran L. & Dodds J. (eds) The Theoretical and Practical Aspects of Teaching Conference Interpretation, Campanotto, Udine p 109–125Google Scholar logo with link to Google Scholar
Carroll J. (1978) “Linguistic Abilities in Translators and Interpreters” in Language Interpretation and Communication, Gerver & Sinaiko (eds), Plenum Press, New York/London, 119–130Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cummins J. (1984) Wanted: A Theoretical framework for relating language proficiency to academic achievement among bilingual students, in Rivera C. (ed) Language proficiency and academic achievement. Multilingual Matters 101, Cleveden, Multilingual Matters Ltd.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gerver D. Sinaiko W. (eds), (1978) Language Interpretation and Communication. New York/London: Plenum PressGoogle Scholar logo with link to Google Scholar
Gile D. (1995) Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training, John Benjamins, Amsterdam, PhiladelphiaGoogle Scholar logo with link to Google Scholar
Grosjean F. (1997) The Bilingual Individual. Interpreting 21 (½), John Benjamins, Amsterdam, Philadelphia, 163–187Google Scholar logo with link to Google Scholar
Herbert J. (1952) Manuel de l’interprète, Georg, GenevaGoogle Scholar logo with link to Google Scholar
Longley P. (1989) “The Use of Aptitude Testing in the Selection of Students for Conference Interpretation Training” in Gran L. & Dodds J. (eds) The Theoretical and Practical Aspects of Teaching Conference Interpretation, Campanotto, Udine, p 105–108Google Scholar logo with link to Google Scholar
Moser B. (1985) Screening Potential Interpreters. Meta 30 (11), 97–100Google Scholar logo with link to Google Scholar
1994, “Aptitude Testing for Conference Interpreting: Why, When and How”, in Lambert S. & Moser B. (eds) Bridging the Gap, Empirical Research in Simultaneous Interpretation. John Benjamins, Amsterdam, PhiladelphiaGoogle Scholar logo with link to Google Scholar
Seleskovitch D., Lederer M. (1984) Interpréter pour traduire, Paris, Didier EruditionGoogle Scholar logo with link to Google Scholar
(2002) Pédagogie raisonnée de l’interprétation, Didier, Paris, 2nd ed.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Van Dijk T., Kintsch W. (1983) Strategies of Discourse Comprehension. New York and London: Academic Press,Google Scholar logo with link to Google Scholar
Viaggio S. (1992) Cognitive Clozing to Teach Beginners to Think. The Interpreter’s Newsletter 41, AIIC, 40–44Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (8)

Cited by eight other publications

Loiseau, Nathalie & Carmen Delgado Luchner
2021. A, B and C decoded: understanding interpreters’ language combinations in terms of language proficiency. The Interpreter and Translator Trainer 15:4  pp. 468 ff. DOI logo
Shang, Xiaoqi & Guixia Xie
2020. Aptitude for interpreting revisited: predictive validity of recall across languages. The Interpreter and Translator Trainer 14:3  pp. 344 ff. DOI logo
RUIZ ROSENDO, Lucia & Marie DIUR
2017. Los exámenes de admisión en las organizaciones internacionales: la oposición para intérpretes en plantilla de las Naciones Unidas. CLINA: Revista Interdisciplinaria de Traducción, Interpretación y Comunicación Intercultural 3:2  pp. 33 ff. DOI logo
Russo, Mariachiara
2014. Testing aptitude for interpreting. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 16:1  pp. 1 ff. DOI logo
Donovan, Clare
2006. Conference Interpreter Training – Constraints and Responses. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 4:1  pp. 1 ff. DOI logo
Donovan, Clare
2019. The contribution of institutional recruiters to interpreter training. In The Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education [American Translators Association Scholarly Monograph Series, XIX],  pp. 343 ff. DOI logo
Lim, Hyang-Ok
2006. A Comparison of Curricula of Graduate Schools of Interpretation and Translation in Korea1. Meta 51:2  pp. 215 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 9 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue