Cover not available

Article published In: FORUM
Vol. 22:1 (2024) ► pp.2648

References (44)
References
Abū Dawud, Sulayman. 1984. Sunan Abu Dawud. Translated by Ahmad Hasan. Lahore: Sh. M. Ashraf.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Alawi, Nabil. 2010. “Intertextuality and Literary Translation between Arabic and English.” An-Najah Univ. J. of Res. (Humanities) 24 (8): 2437–2456. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Al-Tabrizi, Al-Khatib. 1970. Mishkat al-Masabih [orig. مشكاة المصابيح]. Translated by James Robson. Lahore: Sh. Muhammad Ashraf.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Assi, Ameer. 2018. Religious culture in Mutran’s and Jabra’s translation of Shakespeare’s Hamlet. Master’s thesis. An-Najah National University. Retrieved from: [URL]
Baker, Mona. 2009. Critical Readings in Translation Studies. London & New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Barthes, Roland. 1968. “The Death of the Author.” In Modern Literary Theory A Reader, ed. by Patricia Waugh and Philip Rice, 1992, 114–118. New York, London: Edward Arnold.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1971. “From Work to Text.” In Art after modernism: Rethinking representation, ed. by Brian Wallis. 1984, 169–174. New York: New Museum of Contemporary Art.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1973. “Theory of the Text.” In Untying the Text: A Post- Structuralist Reader, ed. by R. Young, 1981, 31–47. Boston: Routledge & Kegan Paul.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Blanco, María, and Esther Peeren. 2013. “Introduction: Conceptualizing Spectralities.” In: The Spectralities Reader: Ghosts and Haunting in Contemporary Cultural Theory, ed. by María Blanco and Esther Peeren. 1–27. London: Bloomsbury.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Buse, Peter, and Andrew Stott. 1999. Ghosts: Deconstruction, psychoanalysis, history. New York: St. Martin’s Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Davis, Colin. 2005. “Hauntology, Spectres and Phantoms.” French Studies, 59 (3): 373–379. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Denisova, GV. 2003. In the World of Intertext: Language, Memory, Translation. Moscow: Azbukovnik Publ.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Derrida, Jacques. 1976. Of Grammatology. Translated by Gayatri Spivak. Baltimore: The Johns Hopkins University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1982. Margins of philosophy. Translated by Alan Bass. Brighton: The Harvester Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1985. “Des tours de Babel.” Translated by Joseph F. Graham. In Difference in translation, ed. by Joseph F. Graham. 209–248. Ithaca: Cornell University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1994. Specters of Marx: The state of the debt, the work of mourning, and the New international. Translated by Peggy Kamuf. New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Derrida, Jacques, and Stiegler, Bernard. (1996) 2002. Echographies of Television: Filmed Interviews. Translated by Jennifer Bajorek. Cambridge: Polity Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ghazoul, Ferial. 1998. “The Arabization of Othello.” Comparative Literature, 50 (1): 1–31. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Godard, Barbara. 1988. Preface. Lovhers by Nieole Brossard. 501. Montreal: Guernica Editions.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gordon, Avery. 2004. Ghostly Matters: Haunting and the Sociological Imagination. Minneapolis: University of Minnesota Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Greenblatt, Stephen. 2001. Hamlet in Purgatory. Princeton: Princeton UP.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hanna, Sameh. 2005. “Hamlet Lives Happily Ever After in Arabic. The Genesis of the Field of Drama Translation in Egypt.” The Translator 11 (2): 157–192. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2016. Bourdieu in Translation Studies: The Socio-cultural Dynamics of Shakespeare Translation in Egypt. New York: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Inghilleri, Moira. 2005. Bourdieu and the Sociology of Translation and Interpreting. London & New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ismail, Siti. 2012. “The Modern Interpretation of the Diyat Formula for the Quantum of Damages: The Case of Homicide and Personal Injuries.” Arab Law Quarterly, 26 (3): 361–379. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Klimovich, Natalya. 2014. “Phenomenon of Intertextuality in Translation Studies.” Journal of Siberian Federal University 7 (2): 255–264.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Litvin, Margaret. 2011. Hamlet’s Arab Journey: Shakespeare’s Prince and Nasser’s Ghost. Princeton: Princeton University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lorek-Jezińska, Edyta, and Katarzyna Więckowska. 2017. “Hauntology and Cognition: Questions of Knowledge, Pasts and Futures.” Theoria et Historia Scientiarum xiv1: 148–23. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lukacher, Ned. 1986. Primal Scenes: Literature, Philosophy, Psychoanalysis. New York: Cornell University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Macherey, Pierre. 2008. “Marx Dematerialized, or the Spirit of Derrida.” In Ghostly demarcations: A symposium on Jacques Derrida’s Specters of Marx, edited by Michael Sprinker. London: Verso.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mahfodz, Mohamed. 1982. “The Concept of QISĀS in Islamic Law.” Islamic Studies 21 (2): 77–88. [URL]
Miller, Hillis. 1977. “The Critic as Host.” Critical Inquiry, (Spring, 1977) 3 (3): 439–447. [URL]
Scheckter, John. 2011. The Isle of Pines, 1668: Henry Neville’s Uncertain Utopia. Farnham: Ashgate Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Scofield, Martin. 1980. The Ghosts of Hamlet: The Play and Modern Writers. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Shakespeare, William. (1960) 1979. هاملت [orig. The tragedy of Hamlet, prince of Denmark]. Translated by Jabra Jabra. Beirut: Arab Institute for Research & Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1986. مأساة عطيل [orig. The Tragedy of Othello, the Moor of Venice]. Translated by Jabra Jabra. Baghdad: Dar al-Ma’mun for Translation and Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1599) 1992. Hamlet, prince of Denmark. Edited by Cedric Watts. Wordsworth.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1912) 2011. عطيل [orig. The Tragedy of Othello, the Moor of Venice]. Translated by Khalil Mutran. Cairo: Hindawi Foundation for Education and Culture.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1918) 2012. هملت [orig. The tragedy of Hamlet, prince of Denmark]. Translated by Khalil Mutran. Cairo: Hindawi Foundation for Education and Culture.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Shaw, Katy. 2018. Hauntology: the presence of the past in twenty -first century english literature. Palgrave Macmillan. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Simpson, John, and Edmund Weiner. eds. 1989. The Oxford English Dictionary (2nd edn, 201 vols). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Venuti, Lawrence. 1995. The translator’s invisibility: A history of translation. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Weller, Philip. n.d. Hamlet Navigator. Shakespeare Navigators. [URL]
Younis, Inas. 2017. Shakespeare images between loss and compensation in Arabic translation: A skopos perspective. Saarbrücken, Germany: Noor Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue