Cover not available

Article published In: FORUM
Vol. 21:2 (2023) ► pp.258278

References (59)
References
Albl-Mikasa, Michaela. 2013. “Developing and cultivating expert interpreter competence.” The Interpreters’ Newsletter 181: 17–34. [URL]
Blasco Mayor, Maria Jesus. 2015. “L2 proficiency as predictor of aptitude for interpreting.” Translation and Interpreting Studies 10 (1): 108–132. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Broderick, Joan E., and Arthur A. Stone. 2006. “Paper and electronic diaries: Too early for conclusions on compliance rates and their effects – Comment on Green, Rafaeli, Bolger, Shrout, and Reis (2006).” Psychological Methods 11 (1): 106–111. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Burn, Jo Anna. 2023. “The use of self-reflection to develop intercultural and pragmatic competence in the legal interpreting classroom.” In New Advances in Legal Translation and Interpreting, edited by Junfeng Zhao, Defeng Li and Victoria Lai Cheng Lei, 197–219. Singapore: Springer Nature Singapore. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cao, Xuemeng, and Emily F. Henderson. 2021. “The interweaving of diaries and lives: Diary-keeping behaviour in a diary-interview study of international students’ employability management.” Qualitative Research 21 (6): 829–845. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Carrasco Flores, José Andrés. 2019. “Teaching English for translation and interpreting: A framework of reference for developing the translator’s bilingual sub-competence.” Complutense Journal of English Studies 271: 121–137. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cerezo Herrero, Enrique. 2015. “English language teaching for translator and interpreter trainees: Syllabus analysis and design.” Quaderns. Revista de Traducció 221: 289–306.[URL]Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cohen, Deborah J., Laura C. Leviton, and Nicole Isaacson. 2006. “Online diaries for qualitative evaluation gaining real-time insights.” American Journal of Evaluation 27 (2): 163–184. .Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chan, Clara Ho-yan. 2013. “From self-interpreting to real interpreting: A new web-based exercise to launch effective interpreting training.” Perspectives 21 (3): 358–377. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cho, Jinhyun, and Peter Roger. 2010. “Improving interpreting performance through theatrical training.” The Interpreter and Translator Trainer 4 (2): 151–171. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Creswell, John W. 2012. Educational research: Planning, conducting and evaluating quantitative and qualitative research. 4th ed. Boston: Pearson.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Crompton, H. 2013. “A historical overview of mobile learning: Toward learner-centered education.” In Handbook of Mobile Learning, edited by Z. L. Berge and Lin Y. Muilenburg, 3–14. Florence: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Díaz-Galaz, Stephanie. 2020. “Listening and comprehension in interpreting – Questions that remain open.” Translation and Interpreting Studies 15 (2): 304–323. Google Scholar logo with link to Google Scholar
D’warte, Jacqueline. 2014. “Exploring linguistic repertoires: Multiple language use and multimodal literacy activity in five classrooms.” The Australian Journal of Language and Literacy 371: 21–30. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Elliott, H. 1997. “The use of diaries in sociological research on health experience.” Sociological Research Online 2 (2): 38–48. [URL].
Feng, Shibo, and Xiaozhao Fu. 2017. “On the current development and problems of MTI education.” Education Teaching Forum (44): 58–59. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gong, Lingying. 2020. “A survey on the employment situation of MTI students of English Interpreting from Guangdong University of Foreign Studies.” Master of Translation and Interpreting Master’s Thesis, Guangdong University of Foreign Studies. [URL]
Green, Amie S., Eshkol Rafaeli, Niall Bolger, Patrick E. Shrout, and Harry T. Reis. 2006. “Paper or plastic? Data equivalence in paper and electronic diaries.” Psychological Methods 11 (1): 87–105. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jacelon, Cynthia S., and Kristal Imperio. 2005. “Participant diaries as a source of data in research with older adults.” Qualitative Health Research 15 (7): 991–997. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kenten, Charlotte. 2010. “Narrating oneself: Reflections on the use of solicited diaries with diary interviews.” Forum: Qualitative Social Research 11 (2). Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kornakov, Peter. 2000. “Five principles and five skills for training interpreters.” Meta 45 (2): 241–248. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Latham, Alan. 2003. “Research, performance, and doing human geography: Some reflections on the diary-photograph, diary-interview method.” Environment and Planning A: Economy and Space 35 (11): 1993–2017. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lee, Lo, and Melissa G. Ocepek. 2022. “Documenting the fun: Studying artistic information-creating behavior using research diaries.” Library & Information Science Research 44 (4): 101–192. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lee, Vivian. 2015. “A model for using the reflective learning journal in the postgraduate translation practice classroom.” Perspectives 23(3): 489–505. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Li, Defeng. 2002. “Translator training: What translation students have to say.” Meta 47 (4): 513–531. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Li, Ruolin. 2020. “Using artificial intelligence in learning English as a foreign language: An examination of IELTS LIULISHUO.” the 13th Innovation in Language Learning Conference, Florence, Italy, 12–13 November. [URL]
Man, Deliang, Aiping Mo, Meng Huat Chau, John Mitchell O’Toole, and Charity Lee. 2020. “Translation technology adoption: Evidence from a postgraduate programme for student translators in China.” Perspectives 28 (2): 253–270. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mu, Lei, and Weiwei Wang. 2020. “On the training of interpreting trainers in China.” Asia Pacific Interdisciplinary Translation Studies 91: 15–23. [URL]
Newhook, J. T. 2012. “Task-Diaries: A valuable qualitative tool for occupational health research on teacher workloads.” International Journal of Qualitative Methods 11 (5): 666–683. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Palen, Leysia, and Marilyn Salzman. 2002. “Voice-mail diary studies for naturalistic data capture under mobile conditions.” the 2002 ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work, New Orleans, Louisiana, USA, 16–20 November.
Pan, Jun, and Jackie Xiu Yan. 2012. “Learner variables and problems perceived by students: an investigation of a college interpreting programme in China.” Perspectives 20 (2): 199–218. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rahmatian, Rouhollah, and Novid Armiun. 2011. “The effectiveness of audio and video documents in developing listening comprehension skill in a foreign language.” International Journal of English Linguistics 1 (1): 115–125. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ren, Wen. 2018. “Xinshidai yujing xia fanyi rencai peiyang moshi zaitanjiu: Wenti yu chulu [Rethinking the translators education in a new era: Problems and solutions].” Contemporary Foreign Language Studies 61: 92–98. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Riasati, Mohammad Javad. 2018. “Willingness to speak English among foreign language learners: A causal model.” Cogent Education 5 (1): 1455332. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Roth, A., S. Ogrin, and B. Schmitz. 2016. “Assessing self-regulated learning in higher education: A systematic literature review of self-report instruments.” Educational Assessment Evaluation and Accountability 28 (3): 225–250. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ruan, Sherry, Liwei Jiang, Qianyao Xu, Zhiyuan Liu, Glenn M. Davis, Emma Brunskill, and James A. Landay. 2021. “EnglishBot: An AI-powered conversational system for second language learning.” 26th International Conference on Intelligent User Interfaces, College Station, TX, USA, 14–17 April.
Schmidhofer, Astrid. 2022. “Translation and interpreting-oriented language learning and teaching (TILLT): Where do we stand?Sendebar 331: 264–283. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schmitz, Bernhard, Julia Klug, and Michaela Schmidt. 2011. “Assessing self-regulated learning using diary measures with university students.” In Handbook of self-regulation of learning and performance, edited by Barry J. Zimmerman and Dale H. Schunk, 251–266. New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Shi, Man. 2017. “MTI zhuanye shuoshi peiyang xianzhuang ji peiyang jizhi gaige – Jiyu shanghaishi wusuo gaoxiao de diaoyan [MTI development status quo and program reform – An investigation of five universities in Shanghai].” Master of Translation and Interpreting, East China University of Political Science and Law. [URL]
Shih, Claire Y. 2011. “Learning from writing reflective learning journals in a theory-based translation module.” The Interpreter and Translator Trainer 5 (2): 309–324. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sulaiman, Norazean, Ahmad Mazli Muhammad, Nurul Nadiah Dewi Faizul Ganapathy, Zulaikha Khairuddin, and Salwa Othman. 2017. “A comparison of students’ performances using audio only and video media methods.” English Language Teaching 10 (7): 210–215. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sun, Jingyun. 2023. “The integration of mobile learning in student interpreters’ out-of-class learning in China.” PhD Thesis, University of Newcastle. [URL]
Wang, Jun. 2016. “An investigation on the education and employment of MTI students in Shandong Province.” Master’s Thesis, Shandong Normal University. [URL]
Wang, Qi, and Ying Cheng. 2014. “Reflections on the effects of the 985 Project in mainland China.” In How World-Class Universities Affect Global Higher Education: Influences and Responses, edited by Ying Cheng, Qi Wang and Nian Cai Liu, 103–114. Rotterdam: Sense Publishers. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wang, Yuanying. 2013. “Research on the course setting and professionalization of MTI program.” Theory and Practice in Language Studies 3 (10): 1887–1892. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wild, Peter J., Chris McMahon, Mansur Darlington, Shaofeng Liu, and Steve Culley. 2010. “A diary study of information needs and document usage in the engineering domain.” Design Studies 31 (1): 46–73. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wu, Di, Lawrence Jun Zhang, and Lan Wei. 2019. “Developing translator competence: understanding trainers’ beliefs and training practices.” The Interpreter and Translator Trainer 13 (3): 233–254. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Xu, Mianjun, Tianyuan Zhao, and Weihe Zhong. 2020. “On translator training in industry-specific universities in China – A case study of 16 MTI programs.” Lebende Sprachen 65 (1): 1–19. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yan, Jackie Xiu, Jun Pan, and Honghua Wang. 2010. “Learner factors, self-perceived language ability and interpreting learning: An investigation of Hong Kong tertiary interpreting classes.” The Interpreter and Translator Trainer 4 (2): 173–196. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yenkimaleki, Mahmood, and Vincent J. van Heuven. 2017. “The effect of memory training on consecutive interpreting performance by interpreter trainees: An experimental study.” FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 15 (1): 157–172. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2019. “The relative contribution of computer assisted prosody training vs. instructor based prosody teaching in developing speaking skills by interpreter trainees: An experimental study.” Speech Communication 1071: 48–57. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2022. “Comparing the nativeness vs. intelligibility approach in prosody instruction for developing speaking skills by interpreter trainees: An experimental study.” Speech Communication 1371: 92–102. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zhan, Cheng. 2013. “MTI huiyi chuanyi fangxiang xueyuan de xuexi dongji he tiyan [Study motives and experience of students in the MTI conference interpreting programme].” Foreign Language World 5 (158): 36–44. [URL]
. 2017. “Kouyi zhuanye jiaoxue tixi zhong de yuyan jineng qianghua [Language skills enhancement in professional interpreter education].” Chinese Translators Journal (3): 47–50. [URL]
Zhao, Jin. 2014. “The study effect and employment of MTI students specializing in English interpreting – A survey of MTI students specializing in English interpreting in three universities.” Degree of Master of Translation and Interpreting Master’s Thesis, Guangdong University of Foreign Studies. [URL]
Zhong, Weihe, Tianyuan, Zhao and Mianjun, Xu. 2020. “Professional interpreting translation education in the Chinese mainland: History, achievements, challenges and future prospects.” Babel: Revue Internationale de la Traduction/International Journal of Translation 66 (6): 883–901. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zimmerman, Barry J., and Andrew S. Paulsen. 1995. “Self-monitoring during collegiate studying: An invaluable tool for academic self-regulation.” New Directions for Teaching & Learning 1995 (63): 13–27. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zimmerman, Don H., and D Lawrence Wieder. 1977. “The diary: diary-interview method.” Urban life 5 (4): 479–498. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue