Article published In: Functions of Language
Vol. 23:3 (2016) ► pp.279–304
Measuring the degree of near-synonymy of Spanish verbs of putting
A multivariate corpus analysis of poner and meter
Published online: 16 February 2017
https://doi.org/10.1075/fol.23.3.01com
https://doi.org/10.1075/fol.23.3.01com
The present article presents a corpus-based study of two near-synonymous verbs in Spanish: the locative verbs of putting poner and meter. Starting from the universal principle of linguistic economy, the paper aims to empirically identify potentially influencing variables that determine the native speaker’s choice between the two verbs. It is investigated whether and to what extent the choice is governed by a set of variables related to the nature of the locative movement itself and the characteristics of the participants taking part in the event. The difference between the near-synonyms is shown to be determined mainly by the direction of the locative movement, the semantic nature of the participants (animacy, concreteness), the reflexiveness of the event, as well as the cognitive construal of the locative event (the possibility of a container-reading).
References (35)
CREA = Corpus de referencia del español actual. Real Academia Española: Banco de datos. Available online at [URL].
Aissen, Judith. 2003. Differential object marking: Iconicity vs. economy. Natural Language and Linguistic Theory 211. 435–483.
Baayen, R. Harald. 2008. Analyzing linguistic data. A practical introduction to statistics using R. Cambridge: CUP.
Bossong, Georg. 1998. Le marquage différentiel de l’objet dans les langues de l’Europe. In Jack Feuillet (ed.), Actance et valence dans les langues de l’Europe, 193–257. Berlin: Mouton.
Burnham, Kenneth P. & David R. Anderson. 2002. Model selection and multimodel inference: A practical information-theoretic approach, 2nd edn. New York, NY: Springer.
Cifuentes, José Luis. 1996. Estructuras locales de base personalEstructuras locales de base personal
. In José Luis Cifuentes & Jesús Llopis (eds.), Complemento indirecto y complemento de lugar: Estructuras locales de base personal en español, 74–181. Alicante: Universidad de Alicante.
. 2004. Verbos locales estativos en español. In José Luis Cifuentes & Carmen Marimón (eds.), Estudios de Lingüística: el Verbo, 73–118. Alicante: Universidad de Alicante.
Comer, Marie, Renata Enghels & Clara Vanderschueren. 2015. De verbos de colocación a pseudo-copulativos: Procesos de gramaticalización en los cuasi-sinónimos poner/meter y pôr/meter en español y en portugués. Zeitschrift für romanische Philologie131(2). 335–382.
Comrie, Bernard. 1981. Language universals and linguistic typology: Syntax and morphology. Chicago: University of Chicago Press.
Crego García, María. 2000. El complemento locativo en español: Los verbos de movimiento y su combinatoria sintáctico-semántica. Santiago de Compostela: Universidad de Santiago de Compostela.
Enghels, Renata & Marlies Jansegers. 2013. On the cross-linguistic equivalence of sentir(e) in Romance languages: A contrastive study in semantics. Linguistics 51(5). 957–991.
Enghels, Renata & Eugeen Roegiest. 2014. Contrasting the syntax and semantics of negative causation: The apparent similarity of Spanish and Portuguese. Languages in Contrast 14(2). 278–306.
Fagard, Benjamin & Alexandru Mardale. 2012. The pace of grammaticalization and the evolution of prepositional systems: Data from Romance. Folia Linguistica 461. 303–340.
Fernández Ordóñez, Inés. 1999. Leísmo, laísmo y loísmo. In Ignacio Bosque & Violeta Demonte (eds.), Gramática descriptiva de la lengua española, 1317–1398. Madrid: Espasa.
Geeraerts, Dirk. 2010. The doctor and the semantician. In Dylan Glynn & Kerstin Fischer (eds.), 63–78.
Glynn, Dylan & Kerstin Fischer. 2010. Quantitative methods in Cognitive Semantics: Corpus-driven approaches. Berlin: Mouton.
Gries, Stefan. 2006. Corpus-based methods and Cognitive Semantics: The many senses of to run
. In Stefan Gries & Anatol Stefanowitsch (eds.), Corpora in Cognitive Linguistics: Corpus-based approaches to syntax and lexis, 57–99. Berlin: Mouton.
Lamiroy, Béatrice. 1987. Les verbes de mouvement emplois figurés et extensions métaphoriques. Langue française 761. 41–58.
Langacker, Ronald. 1987. Foundations of Cognitive Grammar, Vol. 1: Theoretical prerequisites. Stanford: Stanford University Press.
Maldonado, Ricardo. 2000. Conceptual distance and transitivity increase in Spanish reflexives. In Zygmunt Frajzyngier & Traci S. Curl (eds.), Reflexives: Forms and functions, 153–185. Amsterdam: Benjamins.
R Core Team. 2014. R: A language and environment for statistical computing. Vienna: R foundation for statistical computing. Available online at [URL].
Roegiest, Eugeen. 1999. Objet direct prépositionnel ou objet indirect en espagnol. Verbum 21(1). 67–80.
Silva, Augusto Soares da. 2012. Stages of grammaticalization of causative verbs and constructions in Portuguese, Spanish, French and Italian. Folia Linguistica 46(2). 513–552.
Speelman, Dirk & Dirk Geeraerts. 2009. Causes for causatives: The case of Dutch doen and laten
. In Ted Sanders & Eve Sweetser (eds.), Causal categories in discourse and cognition, 173–204. Berlin: Mouton.
Talmy, Leonard. 1985. Lexicalization patterns: Semantic structure in lexical forms. In Timothy Shopen (ed.), Language typology and syntactic descriptions, 57–149. New York, NY: CUP.
. 1991. Path to realization: A typology of event conflation. Berkeley Linguistics Society 171. 480–519.
. 2000b. Toward a Cognitive Semantics II: Typology and process in concept structuring. Cambridge, MA: MIT Press.
Yamamoto, Mutsumi. 1999. Animacy and reference. A cognitive approach to corpus linguistics. Amsterdam: Benjamins.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Kocher, Anna
2018. Epistemic and evidential modification in Spanish and Portuguese. Languages in Contrast 18:1 ► pp. 99 ff.
This list is based on CrossRef data as of 9 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
