Article published In: Continuative and contrastive discourse relations across discourse domains: Cognitive and cross-linguistic approaches
Edited by Matthias Klumm, Anita Fetzer and Evelien Keizer
[Functions of Language 30:1] 2023
► pp. 67–91
Explicitness and implicitness of discourse relations in a multilingual discourse bank
Published online: 31 January 2023
https://doi.org/10.1075/fol.22011.men
https://doi.org/10.1075/fol.22011.men
Abstract
Proposals such as continuity and causality-by-default relate the level of expectedness of a relation to its
linguistic marking as an explicit or implicit relation. We investigate these two proposals with regard to the English transcripts
of six TED Talks and their Lithuanian, Portuguese and Turkish translations in the TED-Multilingual Discourse Bank (TED-MDB),
annotated for discourse relations, following the Penn Discourse Treebank style of annotation. Our data shows that the
discontinuous relations contrast and concession are indeed frequently explicit in all languages. But continuous
relations show differences per relation and language. For instance, cause is frequently conveyed implicitly in English
and Portuguese, but not in Lithuanian and Turkish. We explore temporal continuity by analysing whether the forward-order sense
result is more frequently implicit than the backward-order reason. The hypothesis is confirmed by English
and Portuguese, but not Lithuanian and Turkish. However, in Turkish, the arguments of the backward-order relation reason
are frequently presented by the reversed order of arguments, retaining the linear order of events even in the presence of the
connective. The causality-by-default hypothesis is not confirmed, as cause is not the most frequent implicit relation in
the four languages.
Keywords: discourse relations, continuity, explicitness
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Continuity, causality-by-default and cognitive complexity
- 3.Methodology
- 4.Research questions and discussion of results
- 4.1Research questions and hypotheses
- 4.2Results for the continuity hypothesis
- 4.2.1Overall analysis of continuous and discontinuous senses
- 4.2.2Analysis of second-level senses
- Continuous senses
- Discontinuous senses
- 4.3Results for temporal continuity
- 4.4Results for the causality-by-default hypothesis
- 5.Conclusion
- Acknowledgments
- Notes
References
References (34)
Altenberg, Bengt. 1984. Causal
linking in spoken and written English. Studia
Linguistica 38(1). 20–69.
Andersson, Marta & Jennifer Spenader. 2014. Result
and purpose relations with and without
‘so’. Lingua 1481. 1–27.
Asher, Nicholas M. 1993. Reference to abstract objects in
discourse. (Studies in linguistics and philosophy, vol.
50). Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.
Asr, Fatemeh Torabi & Vera Demberg. 2012. Implicitness
of discourse relations. In Martin Kay & Christian Boitet (eds.), Proceedings
of COLING 2012: Technical
papers, 2669–2684. Mumbai, India: The COLING 2012 Organizing Committee.
Blum-Kulka, Shoshana. 1986. Shifts
of cohesion and coherence in translation. In Juliana House & Shoshana Blum-Kulka (eds.), Interlingual
and intercultural communication: Discourse and cognition in translation and second language acquisition
studies, 17–35. Tübingen: Gunter Narr.
Carlson, Lynn, Daniel Marcu & Mary Ellen Okurowski. 2002. RST
discourse
treebank, LDC2002T07. Philadelphia: Linguistic Data Consortium.
Cresti, Emanuela. 2014. La
parataxe dans le parlé spontané et dans l’écrit littéraire. CHIMERA. Romance Corpora and
Linguistic
Studies 11. 1–29.
Das, Debopam & Marcus Egg. 2023. Continuity
in discourse relations. Functions of
Language 30(1).
Evers-Vermeul, Jacqueline & Ted J. M. Sanders. 2009. The
emergence of Dutch connectives: How cumulative cognitive complexity explains the order of
acquisition. Journal of Child
Language 36(4). 829–854.
Frank, Austin F. & T. Florian Jaeger. 2008. Speaking
rationally: Uniform information density as an optimal strategy for language
production. Proceedings of the 28th Meeting of the Cognitive Science
Society 301. 939–944.
Givón, T.. 1993. English
Grammar: A function-based
introduction, vol. 21. Amsterdam: Benjamins.
Hoek, Jet & Sandrine Zufferey. 2015. Factors
influencing the implicitation of discourse relations across
languages. In Harry Bunt (ed.), Proceedings
of the 11th Joint ACL-ISO Workshop on Interoperable Semantic Annotation
(ISA-11), 39–45. London: Association for Computational Linguistics.
Hoek, Jet, Sandrine Zufferey, Jacqueline Evers-Vermeul & Ted J. M. Sanders. 2017. Cognitive
complexity and the linguistic marking of coherence relations: A parallel corpus study. Journal
of Pragmatics 1211. 113–131.
Ludewig, Julia. 2017. TED
Talks as an emergent genre. CLCWeb: Comparative Literature and
Culture 19(1).
Mauranen, Anna. 1999. Will
‘translationese’ ruin a contrastive study? Languages in
Contrast 2(2). 161–185.
Mauranen, Anna & Pekka Kujamäki (eds.). 2004. Translation
universals: Do they
exist? Amsterdam: Benjamins.
Mauranen, Anna. 2004. Corpora,
universals and interference. In Anna Mauranen & Pekka Kujamäki (eds.), 65–82.
Murray, John D. 1997. Connectives and narrative text:
The role of continuity. Memory and
Cognition 25(2). 227–236.
Noël, Dirk. 2003. Translations
as evidence for semantics: An
illustration. Linguistics 41(4). 757–785.
Prasad, Rashmi, Nikhil Dinesh, Alan Lee, Eleni Miltsakaki, Livio Robaldo, Aravind Joshi & Bonnie Webber. 2008. The Penn Discourse Treebank 2.0. In Nicoletta Calzolari, Khalid Choukri, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Jan Odijk, Stelios Piperidis & Daniel Tapias (eds.), Proceedings of the 6th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2008), 2961–2968. Marrakech: European Language Resources Association (ELRA).
Prasad, Rashmi, Eleni Miltsakaki, Nikhil Dinesh, Alan Lee, Aravind Joshi, Livio Robaldo & Bonnie Webber. 2007. The
Penn discourse treebank 2.0 annotation manual. Tech. rep., Institute for Research in Cognitive Science.
Puurtinen, Tiina. 2004. Explicitation
of clausal relations: A corpus-based analysis of clause connectives in translated and non-translated Finnish children’s
literature. In Anna Mauranen & Pekka Kujamäki (eds.), 165–176.
Sanders, Ted J. M. 2005. Coherence, causality and cognitive complexity in discourse. In Michel Aurnague, Myriam Bras, Anne Le Draoulec & Laure Vieu (eds.), Proceedings/Actes SEM-05: First International Symposium on the Exploration and Modelling of Meaning, 105–114. Toulouse: Université de Toulouse-le-Mirail.
Sanders, Ted J. M., Vera Demberg, Jet Hoek, M. Scholman, Fatemeh Torabi Asr, Sandrine Zufferey & Jacqueline Evers-Vermeul. 2021. Unifying
dimensions in coherence relations: How various annotation frameworks are related. Corpus
Linguistics and Linguistic
Theory 17(1). 1–71.
Sanders, Ted J. M., Wilbert P. M. S. Spooren & Leo G. M. Noordman. 1992. Toward
a taxonomy of coherence relations. Discourse
Processes 15(1). 1–35.
Schmidtke-Bode, Karsten. 2009. A
typology of purpose
clauses. Amsterdam: Benjamins.
Segal, Erwin M., Judith F. Duchan & Paula J. Scott. 1991. The
role of interclausal connectives in narrative structuring: Evidence from adults’ interpretations of simple
stories. Discourse
Processes 14(1). 27–54.
Toury, Gideon. 2004. Probabilistic
explanations in translation studies: Welcome as they are, would they qualify as
universals? In Anna Mauranen & Pekka Kujamäki (eds.), 15–32.
Webber, Bonnie, Rashmi Prasad, Alan Lee, Aravind Joshi. 2019. The
Penn discourse treebank 3.0 annotation manual. Tech. rep., Institute for Research in Cognitive Science.
Zeyrek, Deniz, Amália Mendes, Yulia Grishina, Murathan Kurfalı, Samuel Gibbon & Maciej Ogrodniczuk. 2020. TED
multilingual discourse bank (TED-MDB): A parallel corpus annotated in the PDTB style. Language
Resources and
Evaluation 54(2). 587–613.
Zeyrek, Deniz, Amália Mendes, Giedrė V. Oleškevičienė & Sibel Özer. 2022. An
exploratory analysis of TED talks in English and Lithuanian, Portuguese and Turkish
translations. Contrastive
Pragmatics 31. 452–479.
Zeyrek, Deniz, Amália Mendes & Murathan Kurfali. 2018. Multi-lingual extension of PDTBstyle annotation: The case of TED multi-lingual discourse bank. In Nicoletta Calzolari, Khalid Choukri, Thierry Declerck, Mehmet Uǧur Doǧan, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Asuncion Moreno, Jan Odijk & Stelios Piperidis (eds.), Proceedings of the 11th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018), 1913–1919. Miyazaki, Japan: European Language Resources Association.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 9 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
