Article published In: Functions of Language
Vol. 22:3 (2015) ► pp.362–399
A corpus-based investigation into key words and key patterns in post-war fiction
Published online: 10 December 2015
https://doi.org/10.1075/fol.22.3.03sie
https://doi.org/10.1075/fol.22.3.03sie
This study is an exploratory investigation into lexico-grammatical items specific to a large corpus of English-language post-war novels, as compared to corpora of conversation, news and academic English. Its overall aim is threefold: first, to show how the subjective impression of ‘literariness’ arising from fictional works is at least partly based on the statistically significant use of highly specific words and lexico-grammatical configurations; second, to attempt a broad classification of key words and patterns; third, to illustrate the fiction-specific patterns formed by three key words. Analysis proceeded in three steps. First, a key word analysis was performed. In the second step, all two-to-five word strings contained in the English corpus were generated. In the third step, multi-word strings, collocations and colligations associated with three English key words (‘thought’, ‘sun’ and ‘jerk’) were analysed. Results indicate that post-war fiction is characterized by the dense use of specific sets of key words and key patterns, such as multi-word strings (must have been), phrase frames (like a + NP, there was a + NP) colligations (PossDet thoughts were on NP), collocations (the strengthening sun) and lexically specific narrative patterns (PossDet thoughts were interrupted when/as + time clause). The patterns in question are shown to be interconnected through a complex web of analogical creations. Implications are discussed for theories of literature, lexicology and translation.
References (40)
Attridge, Derek. 2004. Peculiar language: Literature as difference from the Renaissance to James Joyce. New York, NY: Routledge.
. 1993. The multi-dimensional approach to linguistic analyses of genre variation: An overview of methodology and findings. Computers and the Humanities 261. 331–345.
Biber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad & Edward Finegan. 1999. Longman grammar of spoken and written English. London: Longman.
Burton, Deirdre & Ronald Carter. 2006. Literature and the language of literature. In Brown, Keith, Anne H. Anderson, Laurie Bauer, Margie Berns, Graeme Hirst & Jim Miller (eds.), Encyclopedia of language and linguistics. Vol. 71. Boston, MA: Elsevier.
Conrad, Susan & Douglas Biber (eds.). 2001. Variation in English: Multi-dimensional studies. London: Longman.
Dufays, Jean-Louis. 2010. Stéréotype et lecture. Essai sur la réception littéraire. Bern: Peter Lang.
Fletcher, William. 2007. KfNgram. Available online at [URL]. Annapolis, MD: USNA.
Francis, Gill, Susanne Hunston & Elizabeth Manning. 1997. Collins COBUILD grammar patterns 2: Nouns and adjectives. London: Harper Collins.
Gallagher, John D. 2007. Traduction littéraire et études sur corpus. In Michel Ballard & Carmen Pineira-Tresmontant (eds.), Les corpus en linguistique et en traductologie, 199–230. Arras: Artois Presses Universités.
Huddleston, Rodney & Geoffrey K. Pullum. 2002. The Cambridge grammar of the English language. Cambridge: CUP.
Kucich, John & Jenny Bourne Taylor. 2011. The Oxford history of the novel in English. Vol. 3: The nineteenth-century novel 1820-1880. Oxford: OUP.
Moon, Rosamund. 1998. Fixed expressions and idioms in English: A corpus-based approach. Oxford: OUP.
Mukařovský, Jan. 1970. Standard language and poetic language. In Donald C. Freeman (ed.), Linguistics and literary style. New York, NY: Holt, Rinehart & Winston.
Risselada, Rodie & Wilbert Spooren. 1998. Introduction: Discourse markers and coherence relations. Journal of Pragmatics 301. 131–133.
. 2011. Sinclair revisited: Beyond idiom and open choice. In Thomas Herbst, Susen Faulhaber & Peter Uhrig (eds.), The phraseological view of language: A tribute to John Sinclair, 59–86. Berlin: Mouton.
. To appear. Lexicologie et phraséologie du roman contemporain: Quelques pistes pour le français et l’anglais. Cahiers de lexicologie 2015.
Snell-Hornby, Mary. 1983. Verb-descriptivity in German and English. A contrastive study in semantic fields. Heidelberg: Winter.
Stubbs, Michael. 2005. Conrad in the computer: Examples of quantitative stylistic methods. Language and Literature. 14(1). 5–24.
Stubbs, Michael & Isabel Barth. 2003. Using recurrent phrases as text-type discriminators: A quantitative method and some findings. Functions of Language 101. 65–108.
Tutin, Agnès. 2010. Sens et combinatoire lexicale: De la langue au discours. Grenoble: University of Grenoble Habilitation thesis. Available at: [URL]. (accessed May 2013).
Cited by (19)
Cited by 19 other publications
Kiatphotha, Jirawan
Novakova, Iva, Olivier Kraif & Marion Gymnich
2025. Exploring the ‘language of intimacy’ in English and French romance novels by means of a corpus-driven
approach. International Journal of Corpus Linguistics
Ramil, Asmaa
Kononova, I. V. & T. A. Pruczkikh
Wang, Feng, Keqiang Liu & Philippe Humblé
Denoyelle, Corinne & Julie Sorba
2022. Analyse phraséologique du marqueur discursifce m’est aviset de ses variantes dans un corpus d’ancien français. Lingvisticae Investigationes 45:2 ► pp. 251 ff.
Novakova, Iva
Denoyelle, Corinne, Julie Sorba, F. Neveu, B. Harmegnies, L. Hriba, S. Prévost & A. Steuckardt
Gonon, Laetitia & Julie Sorba
Legallois, Dominique & Stefan Koch
Novakova, Iva & Dirk Siepmann
Novakova, Iva, Dirk Siepmann & Marion Gymnich
Sorba, Julie, Laetitia Gonon, Susanne Dyka & Vannina Goossens
Gonon, Laetitia, Vannina Goossens, Olivier Kraif, Iva Novakova, Julie Sorba, F. Neveu, B. Harmegnies, L. Hriba & S. Prévost
Čermáková, Anna & Michaela Mahlberg
2018. Translating fictional characters – Alice and the Queen from the Wonderland in English and Czech. In The Corpus Linguistic Discourse [Studies in Corpus Linguistics, 87], ► pp. 223 ff.
Gonon, Laetitia, Olivier Kraif, Iva Novakova, Julien Piat, Julie Sorba, F. Neveu, G. Bergounioux, M.-H. Côté, J.-M. Fournier, L. Hriba & S. Prévost
Kraif, Olivier, Iva Novakova & Julie Sorba
This list is based on CrossRef data as of 9 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
