Article published In: English World-Wide
Vol. 29:1 (2008) ► pp.1–14
Scots English and the English-lexifier creole relativizer we
Published online: 25 January 2008
https://doi.org/10.1075/eww.29.1.02han
https://doi.org/10.1075/eww.29.1.02han
We (wey, whey, way) as relativizer occurs in the English-lexifier creoles on both sides of the Atlantic, and has been assumed to originate in English what (e.g. by Cassidy and Le Page 1967: 459). Instances of this word as a relativizer in English, however, date only from the beginning of the 19th century — too late by over a century to have provided the widespread creole form. This essay examines alternative possibilities for its origin, and concludes that it must be sought in Scottish and/or northern English who. Determining its ultimate origin may shed light upon the age and development of these particular languages.
Keywords: relativizer, creole, English-lexifier, Atlantic, Scottish dialects
Cited by (2)
Cited by two other publications
Hancock, Ian
2017. On the comparative (ad)verbial markerpass. Journal of Pidgin and Creole Languages 32:2 ► pp. 416 ff.
Hancock, Ian
This list is based on CrossRef data as of 9 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
