Article published In: English World-Wide
Vol. 44:2 (2023) ► pp.219–250
Spanish-influenced lexical phenomena in emerging Miami English
Tracking production and perception
Published online: 1 November 2022
https://doi.org/10.1075/eww.22036.car
https://doi.org/10.1075/eww.22036.car
Abstract
This study considers the role of Spanish-to-English calques in a variety of English that has developed alongside Spanish in Miami (U.S.). Data were obtained from three sources: (1) a production experiment (translation task) conducted with two generations of Cuban Americans, (2) a perception experiment (acceptability task) conducted with Miami-based raters and raters from a national audience using Mechanical Turk, and (3) calques and related lexico-semantic phenomena culled from a corpus of sociolinguistic interviews conducted with Latinx college students. Results of the production task show that Spanish-dominant participants make robust use of calque expressions; second-generation participants use them less. Results of mixed linear effects regression analysis show that Miamians perceive of local expressions more favorably than national participants, though like national raters rank non-calque expressions more highly than calques. The approval of the Miami raters to the local expressions was driven primarily by six test items: (e.g. get down from the car).
Keywords: calques, language contact, Spanish, English, Miami
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Sociolinguistic context
- 2.1Historical development of Spanish / English bilingualism in Miami
- 2.2Metalinguistic awareness of Contact Phenomena in Miami
- 3.Production task
- 3.1Instrument and methods
- 3.2Participants
- 3.3Production task results
- 4.Perception task
- 4.1Participants and methods
- 4.2Perception results
- 5.Calque expressions in interview data
- 6.Discussion
- Acknowledgments
- Notes
References
References (58)
Anderson, Bridget L. 1999. “Source-Language Transfer and Vowel Accommodation in the Patterning of Cherokee English /ai/ and /oi/”. American Speech 741: 339–368.
Boswell, Thomas. 1994. The Cubanization and Hispanicization of Metropolitan Miami. Miami: Cuban American National Council.
Buhrmester, Michael, Tracy Kwang, and Samuel D. Gosling. 2011. “Amazon’s Mechanical Turk: A New Source of Inexpensive, Yet High-Quality, Data?” Perspectives on Psychological Science 61: 3–5.
Callesano, Salvatore, and Phillip M. Carter. 2019. “Latinx Perceptions of Spanish Language Variation in Miami: Dialect Variation, Personality Attributes, and Language Use”. Language and Communication 671: 84–98.
Carter, Phillip M., and Salvatore Callesano. 2018. “The Social Meaning of Spanish in Miami: Dialect Perceptions and Implications for Socioeconomic Class, Income and Employment”. Latino Studies 161: 65–90.
Carter, Phillip M., and Andrew Lynch. 2014. “Ideological Dimensions of Speech Perception in Bilingual Miami”. Paper presented at Workshop on Spanish Sociolinguistics. Madison,.
. 2015. “Multilingual Miami: Current Trends in Sociolinguistic Research”. Language and Linguistics Compass 91:369–385.
. 2018. “On the Status of Miami as a Southern City: Defining Language and Region through Demography and Social History”. In Jeffrey Reaser, Eric Wilbanks, Karissa Wojcik, and Walt Wolfram, eds. Language Variety in the New South: Contemporary Perspectives on Change and Variation. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 375–396.
Carter, Phillip M., Lydda López Valdez, and Nandi Sims. 2020. “New Dialect Formation through Language Contact: Vocalic and Prosodic Developments in Miami English”. American Speech 951: 119–148.
Castellanos, Isabel. 1990. “The Use of English and Spanish Among Cubans in Miami”. Cuban Studies 201: 49–63.
Cerny, Jacob. 2009. “An In-Depth Phonetic Analysis of the Miami Dialect”. Unpublished Master’s Thesis, Williams College.
Cowart, Wayne. 1997. Experimental Syntax: Applying Objective Methods to Sentence Judgments. Thousand Oaks: Sage.
Doernberger, Jeremy, and Jacob Cerny. 2008. “The Low Back Merger in Miami”. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics 141: 11–15.
Drange, Eli-Marie D. 2009. “Anglicismos en el lenguaje juvenil chileno y noruego: Un análisis comparativo”. Unpublished Ph. D. thesis, University of Bergen.
Ferguson, Charles, and John J. Gumperz, eds. 1960. Linguistic Diversity in South Asia: Studies in Regional. Social. and Functional Variation. Bloomington: Indiana University Research Center in Anthropology, Folklore, and Linguistics.
Godinez, Manuel Jr., and Ian Maddieson. 1985. “Vowel Differences between Chicano and General Californian English?” International Journal of the Sociology of Language 531: 43–58.
de Groot, Annette M. B. 1997. “The Cognitive Study of Translation and Interpretation: Three Approaches”. In Joseph Danks, Gregory M. Shreve, Stephen B. Fountain, and Michael K. McBeath, eds. Cognitive Processes in Translation and Interpreting. Thousand Oaks: Sage Publications, 25–56.
Gumperz, John. 1964. “Linguistic and Social Interaction in Two Communities”. American Anthropologist 661: 137–153.
Kroch, Anthony. 1989. “Function and Grammar in the History of English: Periphrastic do”. In Ralph Fasold, and Deborah Schiffrin, eds. Language Change and Variation. Amsterdam: John Benjamins, 133–172.
. 1991. “The Three Dialects of English”. In Penelope Eckert, ed. New Ways of Analyzing Sound Change. New York: Academic Press. 1–44.
. 2008. “Mysteries of the Substrate”. In Miriam Meyerhoff, and Naomi Nagy, eds. Social Lives in Language: Sociolinguistics and Multilingual Speech Sommunities. Amsterdam: John Benjamins, 315–326.
López, Lydda. 2015. “Vowels in the 305: A First Pass at Miami Latino English”. Unpublished M.A. Thesis, Florida International University.
MacDonald, Marguerite. 1985. “Cuban-American English: The Second Generation in Miami”. Unpublished Ph. D. thesis, University of Florida.
. 1990. “Sociolinguistic Variation and the Multidimensional Model of Acculturation”. Romance Languages Annual 11:677–681.
Mahler, Sarah. 2018. “Monolith or Mosaic? Miami’s Twenty-First-Century Latino Dynamics”. Latino Studies 161: 2–20.
Martín García, J. 1998. “Los prefijos intensivos del español: Caracterización morfo-semántica”. ELUA. Estudios de Lingüística Universidad de Alicante 121, 103–116.
Metcalf, Allan A. 1974. “The Study of California Chicano English”. International Journal of the Sociology of Language 21: 53–58.
Munzenrieder, Kyle. 2014. “Miami Slang Glossary: Pero Like, It’s Super-Definitive, Bro”. Miami New Times April 25, 2014. <[URL]>
Ortega-Santos, Iván. 2019. “Crowdsourcing for Hispanic Linguistics: Amazon’s Mechanical Turk as a Source of Spanish Data”. Borealis 81: 187–214.
Otheguy, Ricardo, Ofelia García, and Ana Roca. 2000. “Speaking in Cuban. The Language of Cuban Americans”. In Sandra McKay, and Sau-ling Wong, eds. New Immigrants in the United States. Cambridge: Cambridge University Press, 165–188.
R Core Team. 2021. R: A language and environment for statistical computing. R Foundation for Statistical Computing. [URL]
Rankinen, Wil. 2014. “The Michigan Upper Peninsula English Vowel System in Finnish American Communities in Marquette County”. American Speech 891: 312–347.
Rodríguez Ponce, M. I. 1999. “La competencia entre super- y mega- en español actual”. Anuario de Estudios Filológicos 221: 359–371.
Sankoff, Gillian. 2002. “Linguistic Outcomes of Language Contact”. In Peter Trudgill, and Natalie Schilling-Estes, eds. Handbook of Sociolinguistics. Oxford: Blackwell. 638–668.
Schütze, Carson, and Jon Sprouse. 2013. “Judgment Data”. In Robert J. Podesva, and Devyani Sharma, eds. Research Methods in Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press. 27–50.
“Shit Miami Girls Say... and Guys”. 2012. Sh*t Miami Girls say. January 26 2012. <[URL]>
“Shit Miami Girls Say... and Guys Part 2”. 2012. Sh*t Miami Girls say. February 1 2012. <[URL]>
Silva-Corvalán, Carmen. 1994. Language Contact and Change: Spanish in Los Angeles. New York: Clarendon Press.
Smead, Robert N. 1988. “English Loanwords in Chicano Spanish: Characterization and Rationale”. Bilingual Review/Revista Bilingüe 231: 113–123.
2000. “Phrasal Calques in Chicano Spanish: Linguistic or Cultural Innovation?” In Ana Roca, ed. Research on Spanish in the U.S. Somerville: Cascadilla Press. 162–172.
Thomas, Erik R. 2019. Mexican American English: Substrate Influence and the Birth of an Ethnolect. Cambridge: Cambridge University Press.
Thomason, Sarah Grey. 2001. Language Contact: An Introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Thomason, Sarah Grey, and Terrence Kaufman. 1988. Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics. Berkeley: University of California Press.
Toribio, Jacqueline. 2001. “Accessing Spanish-English Code-Switching Competence”. International Journal of Bilingualism 51: 403–436.
U.S. Census Bureau. 1960. 1960 Census. U.S. Census Bureau. [URL]
. 2000. 2000 Census. U.S. Census Bureau. [URL]
. 2010. 2010 Census. U.S. Census Bureau. [URL]
Weinreich, Uriel. 1951. “Research Problems in Bilingualism, with Special Reference to Switzerland”. Ph. D. thesis, Columbia University.
Cited by (3)
Cited by three other publications
Brea-Spahn, María Rosa, Xigrid Soto-Boykin, Kat Pérez, Shakira M. Pérez, Nemesis Salguero Pérez, Mridula Anandhakrishnan & Erica Saldivar Garcia
Carter, Phillip M. & Ana Sánchez-Muñoz
This list is based on CrossRef data as of 7 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
