Article published In: Multilingualism in the drama of Shakespeare and his contemporaries
Edited by Dirk Delabastita and Ton Hoenselaars
[English Text Construction 6:1] 2013
► pp. 89–111
Female multilingualism in William Shakespeare and George Peele
Published online: 5 April 2013
https://doi.org/10.1075/etc.6.1.05kei
https://doi.org/10.1075/etc.6.1.05kei
While there is overlap in the ways that Peele and Shakespeare make use of female multilingualism in their plays, Peele’s repertoire is wider than Shakespeare’s, and he also seems to trust his audience will understand more complex code-switches from foreign languages. Shakespeare includes women who are resolutely monolingual in a multilingual context, highlighting the importance of English for personal and political identity. Both authors include characters who are shown understanding but not using foreign languages, perhaps reflecting cultural anxiety about educated women. In Peele, a wider range of women are shown code-switching, and Peele uses extended foreign language code-switches to highlight moments of high emotion, with Italian suggesting dangerous female sexuality and Latin evoking purity. Keywords: William Shakespeare; George Peele; female code-switching; women’s language
