Article published In: English Text Construction
Vol. 4:2 (2011) ► pp.204–227
A case for corpus stylistics
Ian Fleming’s Casino Royale
Available under the Creative Commons Attribution (CC BY) 3.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Published online: 17 November 2011
https://doi.org/10.1075/etc.4.2.03mah
https://doi.org/10.1075/etc.4.2.03mah
In this article we investigate keywords and key semantic domains in Fleming’s Casino Royale. We identify groups of keywords that describe elements of the fictional world such as characters and settings as well as thematic signals. The keyword groups fall into two broad categories that are characterized as text-centred and reader-centred, with the latter providing particular clues for interpretation. We also compare the manually identified keyword groups with key semantic domains that are based on automatic semantic analysis. The comparison shows, for instance, how words that do not seem to fit a semantic domain can be seen as reader-centred keywords fulfilling specific textual functions. By linking our analysis to arguments in literary criticism, we show how quantitative and qualitative approaches can usefully complement one another.
Cited by (43)
Cited by 43 other publications
Sfeir, Maya
Wu, Kan
Wu, Kan & Defeng Li
Wu, Kan & Defeng Li
Wu, Kan & Defeng Li
Zhou, Pingdi & Jiajun Cheng
Zhu, Yifan
Bonsu, Emmanuel Mensah & Samuel Kwesi Nkansah
Liu, Shuning & Hongli Wang
Meng, Yingying, Yuwei Wan & Chunyu Kit
Nakış, Elçin & Ali Şükrü Özbay
AYDİNGULER, Zeynep & Meltem MUŞLU
Giovanelli, Marcello
Giugliano, Marcello & Victòria Alsina Keith
Gracheva, Marianna
Mastropierro, Lorenzo & Michaela Mahlberg
2022. Key words and translated cohesion in Lovecraft’s At the Mountains of Madness and one of its Italian
translations. English Text Construction ► pp. 78 ff.
Meng, Lingzi & Feng Pan
Moustafa, Basant S. M.
Nkansah, Samuel Kwesi & Emmanuel Mensah Bonsu
Norledge, Jessica
Wijitsopon, Raksangob
Csomay, Eniko & Ryan Young
2021. Language use in pop culture over three decades. International Journal of Corpus Linguistics 26:1 ► pp. 71 ff.
Čermáková, Anna & Michaela Mahlberg
2021. The representation of mothers and the gendered social structure of nineteenth-century children’s
literature. English Text Construction 14:2 ► pp. 119 ff.
Fuster-Márquez, Miguel
Coffey-Glover, Laura
Bondi, Marina & Annalisa Sezzi
2018. ‘Come what come may, Time, and the Houre, runs through the roughest Day’. English Text Construction 11:1 ► pp. 81 ff.
Cordell, Jacqueline
Guy, Josephine M, Kathy Conklin & Jennifer Sanchez-Davies
Huntley, Selene J., Michaela Mahlberg, Viola Wiegand, Yves van Gennip, Hui Yang, Rachel S. Dean & Marnie L. Brennan
Lugea, Jane
Mastropierro, Lorenzo
2018. Key clusters as indicators of translator style. Target. International Journal of Translation Studies 30:2 ► pp. 240 ff.
Green, Clarence
Makamani, Rewai & Dave E Mutasa
Johnson, Jane Helen
Yazdanjoo, Morteza, Mahmoud Reza Ghorban Sabbagh & Hesamoddin Shahriari
Bednarek, Monika
McIntyre, Dan
McIntyre, Dan
[no author supplied]
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 9 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
