Article published In: CLIL and Bilingual Education in the Netherlands
Edited by Tessa Mearns and Rick de Graaff
[Dutch Journal of Applied Linguistics 7:2] 2018
► pp. 227–245
The influence of L2 English on L3 French acquisition in bilingual education
Published online: 10 January 2019
https://doi.org/10.1075/dujal.18006.sta
https://doi.org/10.1075/dujal.18006.sta
Abstract
In the present paper, we compare L2 English influence on French third language acquisition (L3A) in first-year and
third-year bilingual stream secondary school students and in third-year mainstream secondary school students by means of a
gap-filling task. We found that the influence of L2 English on French L3A increases from first- to third-year bilingual students,
which is not the case in the mainstream group. This raises the question if L2 influence on L3A in bilingual education is the
result of the increased L2 exposure or of a higher L2 proficiency, factors that both have been claimed to play a role in
L3A-research (Hammarberg, B. (2001). Roles of L1 and L2 in L3 production and acquisition. In J. Cenoz, B. Hufeisen, & U. Jessner (Eds.), Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives (pp. 21–41). Clevedon: Multilingual Matters. ; Tremblay, M.-C. (2006). Cross-linguistic influence in third language acquisition: The role of L2 proficiency and L2 exposure. Cahiers Linguistiques d’Ottawa/Ottawa Papers in Linguistics, 341, 109–119.; Jaensch, C. (2009). L3 acquisition of the German determiner phrase: The role of L1 Japanese and L2 English. Saarbrücken: VDM Verlag.). The results of this study show that there is no
individual correlation between L2 English proficiency and influence of English in L3 French learning. Therefore, we suggest that
it is L2 exposure rather than L2 proficiency that leads to more influence of the L2 in L3 French.
Keywords: bilingual education, L3 acquisition, L2 exposure, transfer, syntax
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Theoretical background
- 2.1Bilingual education and further language learning
- 2.2The L2 in L3 learning: L2 exposure vs L2 proficiency
- 3.Design of this study
- 3.1Research questions
- 3.2Finite verb placement in Dutch, English and French
- 3.3Context and participants
- 3.4Experiments
- 3.4.1The French GFT
- 3.4.2The L2 proficiency test
- 3.5Procedure and analysis
- 4.Results
- 4.1Adv-V word order in French
- 4.2English proficiency and the use of the English word order in French
- 5.Discussion
- 6.Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
References
References (34)
Anglia. (2015). <[URL]> (1 September, 2018).
Beacco, J.-C., Byram, M., Cavalli, M., Coste, D., Egli Cuenat, M., Goullier, F., & Panthier, J. (2016). Guide for the development and implementation of curricula for plurilingual and intercultural education. Strasbourg: Council of Europe.
Benati, A., & Schwieter, J. (2017). Focus on form. In J. Schwieter & A. Benati (Eds), The Cambridge handbook of language learning. Cambridge: Cambridge University Press.
Cenoz, J., & Valencia, J. F. (1994). Additive trilingualism: Evidence from the Basque country. Applied Psycholinguistics, 151, 195–207.
(1995). Multi-competence and learning of many languages. Language, Culture and Curriculum, 8(2), 93–98.
Council of Europe. (2001). Common European framework of reference for language learning, teaching and assessment. Cambridge: Cambridge University Press.
European Commission/EACEA/Eurydice. (2017). Key data on teaching languages at school in Europe: 2017 Edition. Eurydice Report. Luxembourg: Publication Office of the European Union.
European Platform. (2013). Bilingual education in Dutch schools: A success story. Haarlem: European Platform.
Hammarberg, B. (2001). Roles of L1 and L2 in L3 production and acquisition. In J. Cenoz, B. Hufeisen, & U. Jessner (Eds.), Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives (pp. 21–41). Clevedon: Multilingual Matters.
Hilton, H. (2008). The link between vocabulary knowledge and spoken L2 fluency. Language Learning Journal, 36(2), 153–166.
Housen, A., & Kuiken, F. (2014). Complexity, accuracy, and fluency in second language acquisition, Applied Linguistics, 30(4), 1–13.
Hulstijn, J. H. (2010). Measuring second language proficiency. In E. Blom & S. Unsworth (Eds.), Experimental methods in language acquisition research (pp. 185–199). Amsterdam: John Benjamins.
Jaensch, C. (2009). L3 acquisition of the German determiner phrase: The role of L1 Japanese and L2 English. Saarbrücken: VDM Verlag.
Jessner, U. (2006). Linguistic awareness in multilingualism: English as a third language. Edinburgh: Edinburgh University Press.
(2008). A DST model of multilingualism and the role of metalinguistic awareness. The Modern Language Journal, 92(2), 270–283.
Kellerman, E. (1977). Towards a characterization of the strategy of transfer in second language learning. Interlanguage Studies Bulletin, 2(1), 58–145.
(1979). Transfer and non-transfer: Where are we now? Studies in Second Language Acquisition, 21, 37–58.
Kellerman, E., & Sharwood Smith, M. (1986). Cross-linguistic influence in second language acquisition. Oxford: Pergamon Press.
Klein, E. C. (1995). Second versus third language acquisition: Is there a difference? Language Learning, 451, 419–465.
Meara, P. (2010). EFL vocabulary tests (2nd ed.). College Swansea: Centre for Applied Language Studies.
Rivers, W. P., & Golonka, E. M. (2009). Third language acquisition theory and practice. In M. H. Long, & C. J. Doughty (Eds.), The handbook of language teaching (pp. 250–266). Oxford: Wiley-Blackwell.
Rose, P. (2016). Engels in het basisonderwijs. Domeinbeschrijving ten behoeve van peilingsonderzoek. Enschede: SLO.
Rutgers, D., & Evans, M. (2015). Bilingual education and L3 learning: Metalinguistic advantage or not? International Journal of Bilingual Education and Bilingualism.
Sánchez, L. (2015). L2 activation and blending in third language acquisition: Evidence of crosslinguistic influence from the L2 in a longitudinal study on the acquisition of L3 English. Bilingualism: Language and Cognition, 18(2), 252–269.
Stadt, R., Hulk, A., & Sleeman, P. (2016). The influence of L2 English and immersion on L3 French in the Netherlands. In J. Audring, & S. Lestrade (Eds.), Linguistics in the Netherlands (pp. 152–165). Amsterdam: John Benjamins.
(2018a). The role of L2 exposure in L3A: A comparative study between third- and fourth-year secondary school students in the Netherlands. In J. Berns, H. Jacobs, & D. Nouveau (Eds.), Romance languages and linguistic theory (pp. 279–297). Amsterdam: John Benjamins.
(2018b). The influence of L1 Dutch and L2 English on L3 French: A longitudinal study. In S. Liszka (Ed.), Journal of the European Second Language Association, 1(1).
Cited by (2)
Cited by two other publications
Tribushinina, Elena, Betül Boz, Vera Aalbers & Elma Blom
van Tessel, Evi & Marco Bril
2021. French as a foreign language in the Netherlands. Linguistics in the Netherlands 38 ► pp. 114 ff.
This list is based on CrossRef data as of 8 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
