Article published In: Digital Translation
Vol. 12:2 (2025) ► pp.125–149
How machine translation is used in healthcare
Insights from recent Chinese migrants in the Netherlands
Available under the Creative Commons Attribution (CC BY) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Open Access publication of this article was funded through a Transformative Agreement with Leiden University.
Published online: 2 October 2025
https://doi.org/10.1075/dt.25015.yan
https://doi.org/10.1075/dt.25015.yan
Abstract
The growing popularity of machine translation (MT), driven by its accessibility and cost- effectiveness, has made
it a valuable resource for migrants navigating language barriers in healthcare. Despite its increasing use, there is a limited
body of research exploring migrants’ use and perceptions of MT in healthcare. This study seeks to address this gap by
investigating how Chinese migrants in the Netherlands employ MT to meet their healthcare communication needs, with a particular
focus on satisfaction and trust. This study uses a questionnaire-based approach to collect data from 108 respondents. The findings
reveal three key insights: (1) Chinese migrants in the Netherlands face various challenges in the healthcare system, such as
language barriers and cultural differences; (2) MT and generative AI (GenAI) tools are widely adopted to overcome language
obstacles; and (3) most participants report moderate levels of satisfaction and trust in MT for healthcare communication. These
findings contribute to a deeper understanding of Chinese migrants’ healthcare experiences in the Netherlands and their use of MT
to enhance healthcare communication.
Article outline
- 1.Introduction
- 1.1Study context
- 2.Language barriers in healthcare contexts
- 2.1Machine translation in addressing language barriers in healthcare
- 3.Methods
- 3.1Questionnaire design
- 3.2Data analysis
- 3.3Respondents
- 4.Results
- 4.1Chinese migrants’ healthcare experiences in the Netherlands
- 4.2Use of MT in healthcare
- 5.Summary and discussion
- 5.1Policy and design implications
- 6.Conclusions
- 6.1Limitations and research directions
- Acknowledgements
References
References (61)
Aelbrecht, Karolien, Lise Hanssens, Jens Detollenaere, Sara Willems, Myriam Deveugele, and Peter Pype. 2019. “Determinants
of Physician–Patient Communication: The Role of Language, Education and Ethnicity.” Patient
Education and
Counseling 102 (4): 776–81.
Beagley, Jonathan, Jim Hlavac, and Emiliano Zucchi. 2020. “Patient
Length of Stay, Patient Readmission Rates and the Provision of Professional Interpreting Services in Healthcare in
Australia.” Health and Social Care in the
Community 28 (5): 1643–50.
Berbyuk Lindström, Nataliya, and Rocío Rodríguez Pozo. 2020. “Perspectives
of Nurses and Doulas on the Use of Information and Communication Technology in Intercultural Pediatric Care: Qualitative Pilot
Study.” JMIR Pediatrics and
Parenting 3 (1): e16545.
Bouillon, Pierrette, Johanna Gerlach, Hervé Spechbach, Nikos Tsourakis, and Sonia Halimi. 2017. “BabelDr
vs Google Translate: A User Study at Geneva University Hospitals
(HUG).” In 20th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation (EAMT). Prague, Czech Republic. [URL]
Bowker, Lynne. 2020. “Chinese
speakers’ use of machine translation as an aid for scholarly writing in English: a review of the literature and a report on a
pilot workshop on machine translation literacy.” Asia Pacific Translation and Intercultural
Studies 7 (3): 288–298,
Bowker, Lynne, and Jairo Buitrago Ciro. 2019. Machine
Translation and Global Research. Bingley: Emerald Publishing.
Brzoska, Patrick, Ute Ellert, Ahmet Kimil, Oliver Razum, Anke-Christine Sass, Ramazan Salman, and Hajo Zeeb. 2015. “Reviewing
the Topic of Migration and Health as a New National Health Target for Germany.” International
Journal of Public
Health 60 (1): 13–20.
Campbell, J. L., J. Ramsay, and J. Green. 2001. “Age,
Gender, Socioeconomic, and Ethnic Differences in Patients’ Assessments of Primary Health
Care.” Quality in Health
Care 10 (2): 90–95.
Canfora, Carmen, and Angelika Ottmann. 2020. “Risks
in Neural Machine Translation.” Translation
Spaces 9 (1): 58–77.
Centraal Bureau voor de
Statistiek. 2025. “StatLine.” Webpagina. Centraal Bureau voor de Statistiek. May 12,
2025. [URL]
Cox, Antoon, and Katrijn Maryns. 2021. “Multilingual
Consultations in Urgent Medical Care.” The
Translator 27 (1): 75–93.
Credé, Sarah H., Elizabeth Such, and Suzanne Mason. 2018. “International
Migrants’ Use of Emergency Departments in Europe Compared with Non-Migrants’ Use: A Systematic
Review.” European Journal of Public
Health 28 (1): 61–73.
Czapka, Elżbieta Anna, Jennifer Gerwing, and Mette Sagbakken. 2019. “Invisible
Rights: Barriers and Facilitators to Access and Use of Interpreter Services in Health Care Settings by Polish Migrants in
Norway.” Scandinavian Journal of Public
Health 47 (7): 755–64.
Dew, Kristin N., Anne M. Turner, Yong K. Choi, Alyssa Bosold, and Katrin Kirchhoff. 2018. “Development
of Machine Translation Technology for Assisting Health Communication: A Systematic
Review.” Journal of Biomedical
Informatics 85 (September): 56–67.
Falla, Abby M., Irene K. Veldhuijzen, Amena A. Ahmad, Miriam Levi, and Jan Hendrik Richardus. 2017. “Language
Support for Linguistic Minority Chronic Hepatitis B/C Patients: An Exploratory Study of Availability and Clinicians’
Perceptions of Language Barriers in Six European Countries.” BMC Health Services
Research 17 (1): 150.
Federici, Federico M., Christophe Declercq, Jorge Díaz Cintas, and Rocío Baños Piñero. 2023. “Ethics,
Automated Processes, Machine Translation, and Crises.” In Towards
Responsible Machine Translation, edited by Helena Moniz and Carla Parra Escartín, 41:135–56. Machine
Translation: Technologies and
Applications. Cham: Springer International Publishing.
Gijsberts, Mérove, Willem Huijnk, and Ria Vogels. 2011. Chinese
Nederlanders. Van Horeca Naar Hogeschool.
Guerberof-Arenas, Ana, and Joss Moorkens. 2023. “Ethics
and Machine Translation: The End User Perspective.” In Towards
Responsible Machine Translation, edited by Helena Moniz and Carla Parra Escartín, 41:113–33. Machine
Translation: Technologies and
Applications. Cham: Springer International Publishing.
Haddow, Barry, Alexandra Birch, and Kenneth Heafield. 2021. “Machine
Translation in Healthcare.” In The Routledge Handbook of Translation
and Health, 1st ed., edited by Şebnem Susam-Saraeva and Eva Spišiaková, 108–29. London: Routledge.
Hwang, Kerry, Sue Williams, Emiliano Zucchi, et al. 2022. “Testing
the Use of Translation Apps to Overcome Everyday Healthcare Communication in Australian Aged-Care Hospital Wards — An
Exploratory Study.” Nursing
Open 9 (1): 578–85.
International Organization for Migration
(IOM). 2024. “Interactive World Migration Report
2024.” [URL]
Jaeger, Fabienne N., Nicole Pellaud, Bénédicte Laville, and Pierre Klauser. 2019. “The
Migration-Related Language Barrier and Professional Interpreter Use in Primary Health Care in
Switzerland.” BMC Health Services
Research 19 (1): 429.
Kalich, Angela, Lyn Heinemann, and Setareh Ghahari. 2016. “A
Scoping Review of Immigrant Experience of Health Care Access Barriers in Canada.” Journal of
Immigrant and Minority
Health 18 (3): 697–709.
Karliner, Leah S., Andrew Auerbach, Anna Nápoles, Dean Schillinger, Dana Nickleach, and Eliseo J. Pérez-Stable. 2012. “Language
Barriers and Understanding of Hospital Discharge Instructions.” Medical
Care 50 (4): 283–89.
Kreienbrinck, Annika, Saskia Hanft-Robert, and Mike Mösko. 2024. “Usability
of Technological Tools to Overcome Language Barriers in Health Care: A Scoping Review
Protocol.” BMJ
Open 14 (3): e079814.
Lebrun, Lydie A. 2012. “Effects of Length of Stay and
Language Proficiency on Health Care Experiences among Immigrants in Canada and the United
States.” Social Science &
Medicine 74 (7): 1062–72.
Lee, Won, Elaine C. Khoong, Billy Zeng, Francine Rios-Fetchko, YingYing Ma, Kirsten Liu, and Alicia Fernandez. 2023. “Evaluation
of Commercially Available Machine Interpretation Applications for Simple Clinical
Communication.” Journal of General Internal
Medicine 38 (10): 2333–39.
Liu, Cha-Hsuan, David Ingleby, and Ludwien Meeuwesen. 2011. “Barriers
to Health Care for Chinese in the Netherlands.” International Journal of Family
Medicine 2011 (1): 635853.
Liu, Cha-Hsuan, Ludwien Meeuwesen, Floryt van Wesel, and David Ingleby. 2015. “Why
Do Ethnic Chinese in the Netherlands Underutilize Mental Health Care Services? Evidence from a Qualitative
Study.” Transcultural
Psychiatry 52 (3): 331–52.
Matlin, Stephen A., Anneliese Depoux, Stefanie Schütte, Antoine Flahault, and Luciano Saso. 2018. “Migrants’
and Refugees’ Health: Towards an Agenda of Solutions.” Public Health
Reviews 39 (1): 27.
Mbanya, Vivian N., Laura Terragni, Abdi A. Gele, Esperanza Diaz, and Bernadette N. Kumar. 2019. “Access
to Norwegian Healthcare System — Challenges for Sub-Saharan African Immigrants.” International
Journal for Equity in
Health 18 (1): 125.
McCalman, Janya, Crystal Jongen, and Roxanne Bainbridge. 2017. “Organisational
Systems’ Approaches to Improving Cultural Competence in Healthcare: A Systematic Scoping Review of the
Literature.” International Journal for Equity in
Health 16 (1): 78.
Mona, Hatem, Lena M. C. Andersson, Anders Hjern, and Henry Ascher. 2021. “Barriers
to Accessing Health Care among Undocumented Migrants in Sweden — a Principal Component
Analysis.” BMC Health Services
Research 21 (1): 830.
Moorkens, Joss. 2022. “Ethics
and Machine Translation.” In Machine Translation for Everyone:
Empowering Users in the Age of Artificial Intelligence, edited by Dorothy Kenny, 121–40. Berlin: Language Science Press. [URL]
Nurminen, Mary. 2021. Investigating
the Influence of Context in the Use and Reception of Raw Machine Translation. PhD
thesis, Tampere University, Finland.
Nurminen, Mary, and Maarit Koponen. 2020. “Machine
Translation and Fair Access to Information.” Translation
Spaces 9 (1): 150–69.
Pandey, Mamata, R. Geoffrey Maina, Jonathan Amoyaw, Yiyan Li, Rejina Kamrul, C. Rocha Michaels, and Razawa Maroof. 2021. “Impacts
of English Language Proficiency on Healthcare Access, Use, and Outcomes among Immigrants: A Qualitative
Study.” BMC Health Services
Research 21 (1): 741.
Pawlikowska, Teresa, Wenjuan Zhang, Frances Griffiths, Jan van Dalen, and Cees van der Vleuten. 2012. “Verbal
and Non-Verbal Behavior of Doctors and Patients in Primary Care Consultations — How This Relates to Patient
Enablement.” Patient Education and
Counseling 86 (1): 70–76.
Piccoli, Vanessa. 2022. “Plurilingualism,
Multimodality and Machine Translation in Medical Consultations: A Case Study.” Translation and
Interpreting
Studies 17 (1): 42–65.
Pieke, Frank N., and Gregor Benton. 1998. “The
Chinese in the Netherlands.” In The Chinese in
Europe, edited by Gregor Benton and Frank N. Pieke, 125–67. London: Palgrave Macmillan UK.
Rechel, Bernd, Philipa Mladovsky, David Ingleby, Johan P. Mackenbach, and Martin McKee. 2013. “Migration
and Health in an Increasingly Diverse Europe.” The
Lancet 381 (9873): 1235–45.
Rossetti, Alessandra, Sharon O’Brien, and Patrick Cadwell. 2020. “Comprehension
and Trust in Crises: Investigating the Impact of Machine Translation and
Post-Editing.” Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for
Machine
Translation, no. 2, 9–18.
Sánchez Ramos, María delMar, Lorena Pérez Macías, and Celia Rico. 2020. “Study
on the Usefulness of Machine Translation in the Migratory Context: Analysis of Translators’
Perceptions.” Open
Linguistics, 61: 68–76.
Samkange-Zeeb, Florence, Silja Samerski, Lucy Doos, Rachel Humphris, Beatriz Padilla, and Hannah Bradby. 2020. “‘It’s
the First Barrier’ — Lack of Common Language a Major Obstacle When Accessing/Providing Healthcare Services Across
Europe.” Frontiers in
Sociology 5 (November):557563.
Savoldi, Beatrice, Alan Ramponi, Matteo Negri, and Luisa Bentivogli. 2025. “Translation
in the Hands of Many: Centering Lay Users in Machine Translation
Interactions.” arXiv.
Savoldi, Beatrice, Bastings, Jasmijn, Bentivogli, Luisa and Eva Vanmassenhove. 2025. “A
Decade of Gender Bias in Machine
Translation.” Patterns 6 (6): 101257.
Schinkel, Sanne, Barbara C. Schouten, Fatmagül Kerpiclik, Bas Van Den Putte, and Julia C. M. Van Weert. 2019. “Perceptions
of Barriers to Patient Participation: Are They Due to Language, Culture, or
Discrimination?” Health
Communication 34 (12): 1469–81.
Schouten, Barbara C., Antoon Cox, Gözde Duran, Koen Kerremans, Leyla Köseoğlu Banning, Ali Lahdidioui, Maria van den Muijsenbergh, et al. 2020. “Mitigating
Language and Cultural Barriers in Healthcare Communication: Toward a Holistic
Approach.” Patient Education and
Counseling 1031:2604–8.
Schouten, Barbara C., Linn Manthey, and Claudio Scarvaglieri. 2023. “Teaching
Intercultural Communication Skills in Healthcare to Improve Care for Culturally and Linguistically Diverse
Patients.” Patient Education and
Counseling 115 (October): 107890.
Straiton, Melanie L., and Sonja Myhre. 2017. “Learning
to Navigate the Healthcare System in a New Country: A Qualitative Study.” Scandinavian Journal
of Primary Health
Care 35 (4): 352–59.
Sungur, Hande, Maria E. T. C. Van Den Muijsenbergh, Julia C. M. Van Weert, and Barbara C. Schouten. 2022. “Caring
for Older Culturally and Linguistically Diverse Patients with Cancer: Healthcare Providers’ Perceived Barriers to
Communication.” Journal of Geriatric
Oncology 13 (6): 862–70.
Sybesma, Rint. 2017. “Chinese
in the Netherlands.” In Encyclopedia of Chinese Language and
Linguistics, Vol. 11, edited
by Rint Sybesma, Wolfgang Behr, Yueguo Gu, Zev Handel, C.-T. James Huang, and James Myers: 456–62. Leiden: Brill.
Taira, Breena R., Vanessa Kreger, Aristides Orue, and Lisa C. Diamond. 2021. “A
Pragmatic Assessment of Google Translate for Emergency Department Instructions.” Journal of
General Internal
Medicine 36 (11): 3361–65.
Tian, Yang. 2025. “How
Machine Translation is Used in Healthcare: Insights from Recent Chinese Migrants in the Netherlands [Data
set]”. Zenodo.
Trujillos-Yébenes, Lorena, and Ana Muñoz-Miquel. 2022. “Machine
Translation and Post-editing in the Medical Field.” Revista
Tradumàtica 201:, 057–076.
Turner, Anne M., Margo Bergman, Megumu Brownstein, Kate Cole, and Katrin Kirchhoff. 2014. “A
Comparison of Human and Machine Translation of Health Promotion Materials for Public Health Practice: Time, Costs, and
Quality.” Journal of Public Health Management and
Practice 20 (5): 523–29.
Valdez, Susana, and Ana Guerberof-Arenas. 2025. “‘Google
Translate Is Our Best Friend Here’: A Vignette-Based Interview Study on Machine Translation Use for Health
Communication.” Translation
Spaces, 1–24.
Valdez, Susana, Ana Guerberof-Arenas, and Karls Ligtenberg. 2023. “Migrant
Communities Living in the Netherlands and Their Use of MT in Health
Contexts.” In Proceedings of the 24th Annual Conference of the
European Association for Machine Translation (EAMT), edited by Mary Nurminen et al., 325–34. EAMT: Tampere, Finland. [URL]
Vieira, Lucas Nunes, Minako O’Hagan, and Carol O’Sullivan. 2021. “Understanding
the Societal Impacts of Machine Translation.” Information, Communication &
Society 24 (11): 1515–32.
