Article published In: Diachronica
Vol. 34:2 (2017) ► pp.219–252
Chocó Spanish double negation and the genesis of the Afro-Hispanic dialects of the Americas
Published online: 20 July 2017
https://doi.org/10.1075/dia.34.2.03ses
https://doi.org/10.1075/dia.34.2.03ses
Abstract
Chocó Spanish is an Afro-Hispanic dialect spoken in the Pacific lowlands of Colombia. This variety is characterized by the presence
of double-negative constructions (neg2) (i.e., yo no como no
“I do not eat”), which have repeatedly been classified in the literature as the contemporary traces of a previous
Afro-Portuguese creole stage for this vernacular. The present paper provides linguistic and sociohistorical evidence offering an
alternative explanation. In particular, neg2 is analyzed as an archaic morphosyntactic trait which already existed in
15th–19th century Spanish and which has been preserved in Chocó Spanish and other conservative Afro-Hispanic vernaculars of Latin
America.
Keywords: Chocó Spanish, double negation, Jespersen Cycle, creole genesis
Résumé
L’espagnol du Chocó est un dialecte Afro-hispanique parlé dans les plaines du Pacifique de la Colombie. Cette variété se
caractérise par la présence de constructions à double négation (neg2) (c'est-à-dire, yo NO como NO “je ne mange pas”),
qui selon plusieurs chercheurs constitueraient les dernières traces aujourd’hui d’une forme ancestrale de ce parler, un ancien
créole Afro-portugais. Notamment, on y analyse la structure neg2 comme étant un trait morphosyntaxique archaïque, que
possédait déjà l’espagnol du 15e au 19e siècle, et qui a été préservée en l’espagnol du Chocó et dans d’autres vernaculaires
conservateurs afro-hispaniques de l’Amérique latine.
Zusammenfassung
Chocó Spanisch ist ein afrohispanischer Dialekt, der im pazifischen Tiefland Kolumbiens gesprochen wird. Ein Charakteristikum
dieser Varietät sind Konstruktionen mit doppelter Negation (neg2) (z.B. yo NO como NO „Ich esse nicht“),
die in der Fachliteratur wiederholt als gegenwärtige Spuren einer vorhergehenden afroportugiesischen Kreol-Stufe dieser
Vernakularsprache klassifiziert wurden. Der vorliegende Aufsatz präsentiert linguistische und soziohistorische Evidenz für eine
alternative Erklärung. So zeigt die Analyse, dass neg2 ein archaisches morphosyntaktisches Phänomen ist, das bereits im
Spanischen des 15.–19. Jahrhundert zu finden war und im Chocó Spanisch und anderen konservativen afrohispanischen
Vernakularsprachen in Lateinamerika erhalten blieb.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Literature review on Afro-Hispanic neg2 constructions
- 2.1The (de)creolization perspective
- 2.2The non-creole perspective
- 3.An alternative explanation for Chocó Spanish neg2
- 4.A sociohistorical sketch of Chocó
- 5.Discussion and conclusion
- Notes
- Abbreviations
References
References (85)
Aguirre Beltrán, Gonzalo. 1946. La población negra en México: Estudio etnohistórico. México DF: Ediciones Fuente cultural.
Aranovich, Raúl. 2003. The semantics of auxiliary selection in Old Spanish. Studies in Language 27(1). 1–37.
Auwera, Johan van der. 2009. The Jespersen Cycles. In Elly van Gelderen (ed.), Cyclical change, 35–71. Amsterdam: John Benjamins.
Auwera, Johan van der & Frens Vossen 2016. Jespersen Cycles in the Mayan, Quechuan and Maipurean languages. In Elly van Gelderen (ed.), Cyclical change continued, 189–218. Amsterdam: John Benjamins.
Bernini, Giuliano. 1987a. Le negazioni in arabo dialettale. In Giuliano Bernini & Vermondo Brugnatelli (eds.), Atti delta 4a giornata di studi camitosemitici e indeuropei, 41–52. Milano: Unicopli.
. 1987b. Germanic and (Gallo)Romance negation: An area typology. In Paolo Ramat (ed.), Linguistic typology, 172–178. Berlin: Mouton de Gruyter.
Biberauer, Theresa. 2009. Jespersen off course? The case of contemporary Afrikaans negation. In Elly van Gelderen (ed.), Cyclical change, 91–132. Amsterdam: John Benjamins.
Camus Bergareche, Bruno. 2006. La expresión de la negación. In Concepción Company Company (ed.), Sintaxis histórica de la lengua española. Parte I: La frase verbal, 1165–1252. México DF: Fondo de Cultura Económica, UNAM.
Chatelain, Heli. 1964 [1888–1889]. Grammática elementar do kimbunda ou lingua de Angola. Ridgewood, NJ: The Gregg Press.
Clements, J. Clancy. 2009. The linguistic legacy of Spanish and Portuguese. Cambridge: Cambridge University Press.
Colmenares, Germán. 1972. Historia económica y social de Colombia 1.537–1.719. Bogotá: Ediciones Culturales.
. 1979. Historia económica y social de Colombia: Popayán una sociedad esclavista 1680–1800. Bogotá: La Carreta.
Cuba, María del Carmen. 2002. El castellano hablado en Chincha. Lima: Talleres Gráficos de Angélica Tapia M.
Davies, Mark. 2002–. Corpus del Español: 100 million words, 1200s–1900s. [URL]. (September 2015 – November 2016)
Davies, Mark & Michael Ferreira. 2006–. Corpus do Português: 45 million words, 1300s–1900s. [URL]. (September 2016 – November 2016)
Devos, Maud. & Johan van der Auwera. 2013. Jespersen Cycles in Bantu: Double and triple negation. Journal of African Languages and Linguistics 341. 205–274.
Díaz-Campos, Manuel & J. Clancy Clements 2008. A Creole origin for Barlovento Spanish? A linguistic and socio-historical inquiry. Language in Society 371. 351–383.
Furtado da Cunha, María Angélica. 2007. Grammaticalization of the strategies of negation in Brazilian Portuguese. Journal of Pragmatics 391. 1638–1653.
García Cornejo, Rosalía. 2009. La negación y las palabras negativas nunca, ninguno, nada y nadie. Verba 361. 353–395.
Granda, Germán de. 1968. La tipología ‘criolla’ de dos hablas del área lingüística hispánica. Thesaurus 231. 193–205.
. 1970. Un temprano testimonio sobre las hablas ‘criollas’ en África y América. Thesaurus 25(1). 1–11.
. 1977. Estudios sobre un área dialectal hispanoamericana de población negra: Las tierras bajas de Colombia. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.
Hansen, Caroline Anne. 1991. Conquest and colonization in the Colombian Chocó, 1510–1740. Warwick: University of Warwick dissertation.
Jäger, Agnes. 2008. History of German negation. Amsterdam: Benjamins.
Jiménez Sabater, Max. A. 1975. Más datos sobre el español de la República Dominicana. Santo Domingo: Editorial Intec.
Kiparsky, Paul & Cleo Condoravdi 2006. Tracking Jespersen’s Cycle. In Mark Janse, Brian D. Joseph & Angela Ralli (eds.), Proceedings of the 2nd International Conference of Modern Greek Dialects and Linguistic Theory, 1–22. Mytilene: Doukas.
Larrivée, Pierre & Richard Ingham. (eds.). 2011. The evolution of negation: Beyond the Jespersen Cycle. Berlin: Mouton de Gruyter.
Lipski, John. 1986. Convergence and divergence in bozal Spanish. Journal of Pidgin and Creole Languages 11. 171–203.
. 1993. On the non-creole basis for Afro-Caribbean Spanish. [URL]. (17 May 2015)
. 1994. A new perspective on Afro-Dominican Spanish: The Haitian contribution. [URL]. (17 May 2015)
. 1998. El español bozal. In Matthias Perl & Armin Schwegler (eds), América negra, 293–227. Madrid: Iberoamericana & Vervuert.
. 2000. Spanish-based creoles in the Caribbean. [URL]. (17 May 2015)
Llorens, Eduardo. 1929. La negación del español antiguo con referencia a otros idiomas. Madrid: Anejo XI de la Revista de Filología Española.
Manzini, Giorgio. 1983. Apuntes acerca del español hablado en el Chocó (Colombia). Annali – Istituto aniversario di lingue moderne 671. 127–143.
Megenney, William. 1984. El habla bozal cubana ¿lenguaje criollo o adquisición imperfecta? La Torre 331. 109–139.
. 1985. La influencia criollo-portuguesa en el español caribeño. Anuario de Lingüística Hispánica 11. 157–180.
Meisner, Charlotte, Elisabeth Stark & Harald Völker (eds.). 2014. Jespersen revisited: Negation in Romance and beyond. Lingua 1471. 1–86.
Mintz, Sidney. 1971. The socio-historical background to pidginization and creolization. In Dell Hymes (ed.), Pidginization and creolization of languages, 481–498. Cambridge: Cambridge University Press.
Molinelli, Piera. 1984. Dialetto e italiano: Fenomeni di riduzione della negazione. Revista Italiana di Dialettologia 81. 73–90.
Ortiz-López, Luis. 1998. Huellas etno-sociolingüísticas bozales y afrocubanas. Madrid: Iberoamericana & Vervuert.
Otheguy, Ricardo. 1973. The Spanish Caribbean: A creole perspective. In Charles-James N. Bailey & Roger Shuy (eds), New ways of analyzing variation in English, 323–339. Washington, DC: Georgetown University Press.
Peralta Rivera, Germán. 2005. El Comercio negrero en América Latina. Lima: Universidad Nacional Federico Villarreal Editorial Universitaria..
Perl, Matthias. 1982. Creole morphosyntax in the Cuban ‘habla bozal’. Studii şi Cercetări Lingvistice 51. 424–433.
. 1985. El fenómeno de la descriollización del ‘habla bozal’ y el lenguaje coloquial de la variante cubana del
español. Anuario de Lingüística Hispánica 11. 191–202.
Ramat, Paolo, Giuliano Bernini & Pier Molinelli. 1986. La sintassi della negazione germanica e romanza. In Klaus Lichem, Edith Mara & Susanne Knaller (eds.), Parallela 2: Atti del 3o incontro italoaustriaco di linguisti a Graz, 237–270. Tubingen: Gunter Narr.
Restall, Matthew. 2000. Black conquistadors: Armed Africans in early Spanish America. The Americas 57(2). 171–205.
Rodríguez-Tucarruncho, Linda Carolina. 2010. La marca de plural y otros aspectos morfológicos y sintácticos en el español del Pacífico de Colombia. Madrid: Consejo Superior de Investigación Científicas MA thesis.
Ruiz García, Martha. 2001. El español popular del Chocó, Colombia: Evidencia de una reestructuración parcial. Albuquerque: University of New Mexico dissertation.
. 2009. El español popular del Chocó, Colombia: Evidencia de una reestructuración parcial. Saarbrücken: VDM Verlag.
Schwegler, Armin. 1983. Predicate negation and word-order change: A problem of multiple causation. Lingua 611. 297–334.
. 1991c. Predicate negation in contemporary Brazilian Portuguese: A change in progress. Orbis 341. 187–214.
Sessarego, Sandro. 2011. Introducción al idioma afroboliviano: Una conversación con el awicho Manuel Barra. Cochabamba: Plural Editores.
Sessarego, S. 2013a. Afro-Hispanic contact varieties as advanced second languages. IBERIA 5(1). 96–122.
. 2014. The Afro-Bolivian Spanish determiner phrase: A microparametric account. Columbus, OH: The Ohio State University Press.
. 2015. Afro-Peruvian Spanish: Spanish slavery and the legacy of Spanish creoles. Amsterdam: John Benjamins.
Sharp, William Frederick. 1976. Slavery on the Spanish frontier. Norman: University of Oklahoma Press.
Stolz, Thomas. 1987. In dubio pro substrato: Ein Einblick in die Negation in portugiesisch-basierten Kreols. Duisburg: Linguistic Agency.
Tavares, José Lourenço. 1934. Gramática da língua do Congo (Kikongo dialect kisolongo). Luanda: Imprenta Nacional da Colónia de Angola.
Trudgill, Peter. 1997. British vernacular dialects in the formation of American English: The case of East Anglian do
. In Raymond Hickey & Stanislav Puppel (eds.) Linguistic history and linguistic modelling: A festschrift for Jacek Fisiak on his 60th birthday, 749–758. Berlin: Mouton de Gruyter.
Tsurska, Olena. 2009. The negative cycle in Early and Modern Russian. In Elly van Gelderen (ed.), Cyclical change, 73–90. Amsterdam: John Benjamins.
Valente, José Francisco. 1964. Gramática umbundu: A lingua do centro de Angola. Lisboa: Junta de investigações do Ultramar.
Valkhoff, Marius. 1966. Studies in Portuguese and Creole. Johannesburg: Witwatersrand University Press.
Vázquez Cuesta, Pilar & Maria Albertina Mendes da Luz 1971. Gramática da língua portuguesa. Lisbon: Lexis.
Cited by (10)
Cited by ten other publications
Lipski, John M.
Korfhagen, David, Rajiv Rao & Sandro Sessarego
2021. Declarative intonation in four Afro-Hispanic varieties. In Aspects of Latin American Spanish Dialectology [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 32], ► pp. 155 ff.
Tararova, Olga
Knaff, Cassandra, Rajiv Rao & Sandro Sessarego
Schwegler, Armin
2018. Negation in Palenquero. In Negation and Negative Concord [Contact Language Library, 55], ► pp. 257 ff.
Schwegler, Armin
Sessarego, Sandro
Sessarego, Sandro & Adrián Rodríguez-Riccelli
This list is based on CrossRef data as of 8 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
