Article published In: Thematic issue: Historical Linguistics of Sign Languages
[Diachronica 41:2] 2024
► pp. 149–170
Disappearing iconicity in the evolution of Polish Sign Language
The case of słodki ‘sweet’
Published online: 5 August 2024
https://doi.org/10.1075/dia.23034.ezl
https://doi.org/10.1075/dia.23034.ezl
Abstract
In this article, I look at the evolution of Polish Sign Language by closely analyzing the sign słodki
‘sweet’ at all of the stages of its development known to us. By closing in on just one sign we can see that the evolution of a
sign is a very complex process. The sign słodki ‘sweet’ has gradually lost its iconic character over time. This is
primarily due to linguistic factors, while societal factors have also impacted the sign’s transparency. Although at its inception
słodki ‘sweet’ might have been considered iconic and its meaning transparent, today the sign’s motivation would be
unclear to people seeing it for the first time, including to native Polish Sign Language users. The sign has undergone many
different processes, such as assimilation, channel clearing, reduction and analogy. These processes are discussed in the article
in depth; along with a change in society, they have resulted in the etymology of the sign being unknown to users of Polish Sign
Language.
Resumé
Dans cet article, nous examinons l’évolution de la langue des signes polonaise en analysant
minutieusement le signe słodki ‘doux, sucré’ à toutes les étapes de son développement qui nous sont accessibles. En se
concentrant sur un seul signe, nous pouvons constater que l’évolution d’un signe est un processus très complexe.
Le signe a progressivement perdu son caractère iconique, principalement pour des raisons linguistiques, mais des raisons
sociologiques ont également eu un impact sur la transparence du signe. Bien qu’à ses débuts, elle ait pu être considérée
iconique et sa signification transparente, la motivation du signe serait aujourd’hui floue pour ceux qui le voient pour la
première fois, aussi bien que pour les utilisateurs natifs de la PJM. Le signe a subi de nombreux processus différents, tels que
l’assimilation, le dégagement du canal, la réduction et l’analogie. Ces processus sont discutés en détail dans
l’article. Ils ont, conjointement avec un changement dans la société, conduit à ce que l’étymologie du signe
n’est pas claire pour les utilisateurs de la langue.
Zusammenfassung
In diesem Artikel betrachten wir die Entwicklung der Polnischen Gebärdensprache, indem wir das Zeichen
słodki ‘süß’ in allen uns zur Verfügung stehenden Entwicklungsstadien minutiös analysieren. Durch die Fokussierung
auf nur ein Zeichen können wir erkennen, dass die Evolution eines Zeichens ein sehr komplexer Prozess ist. Das Zeichen hat
allmählich seinen ikonischen Charakter verloren. Dies geschah hauptsächlich aus linguistischen Gründen, aber auch soziologische
Gründe beeinflussten die Transparenz des Zeichens. Obwohl es bei seiner Entstehung womöglich als ikonisch und seine Bedeutung als
transparent galten, wäre die Motivation des Zeichens heute für Menschen, die es zum ersten Mal sehen, und für native PJM-Benutzer
gleichermaßen unklar. Das Zeichen hat viele verschiedene Prozesse durchlaufen, wie Assimilation, „Channel Clearing“, Reduktion und
Analogie. Diese Prozesse werden im Artikel eingehend diskutiert. Zusammen mit einem gesellschaftlichen Wandel führten sie dazu,
dass die Etymologie des Zeichens für die Benutzer der Sprache nicht mehr lesbar ist.
Article outline
- 1.Introduction
- 1.1History of Polish Sign Language
- 1.2Polish Sign Language Dictionaries
- 2.Evolutionary processes in present research
- 3.Evolution of the sign słodki ‘sweet’
- 4.Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
- Abbreviations
References
References (32)
Abreu, Walber Gonçalves de & Marília de Nazaré de Oliveira Ferreira. 2021. Assimilation
of Libras signs in joke texts. Sign Language
Studies 31, 333–349.
Bellugi, Ursula & Edward S. Klima. 1976. Two
faces of sign: Iconic and abstract. In S. Harnad, D. Hoest & I. Lancaster (eds.), Origins
and evolution of language and speech, 514–538. New York: New York Academy of Sciences.
Czajkowska-Kisil, Małgorzata. 2014. Głusi, ich język i kultura – zarys problematyki [The Deaf,
their language and culture – outline of the issues]. In P. Rutkowski & S. Łozińska (eds.), Lingwistyka
przestrzeni i ruchu. Komunikacja migowa a metody korpusowe [Linguistics of space and movement. Sign communication and corpus
methods], 17–35. Warsaw: Wydział Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego.
Farris, Michael A. 1994. Sign language research and
Polish Sign Language. Lingua
Posnaniensis 361, 13–36.
Frishberg, Nancy. 1975. Arbitrariness
and iconicity: Historical change in American Sign
Language. Language 51(3), 696–719.
Hendzel, Józef K. 1981. Turystyczny słownik
języka migowego [Touristic Dictionary of Sign
Language]. Warsaw and Kraków: Zakład Wydawniczo-Propagandowy PTTK.
1986. Słownik polskiego języka
miganego [Dictionary of Polish Signed
Language]. Olsztyn: Wydawnictwo „Pojezierze”.
Hollak, Józef & Teofil Jagodziński. 1879. Słownik mimiczny dla głuchoniemych i osób z nimi styczność mających [Dictionary of mime for the Deaf-Mute and people having contact with
them]. Warsaw: Instytut Głuchoniemych i Ociemniałych.
Kosiba, Olgierd & Piotr Grenda. 2011. Leksykon języka migowego [Lexicon of sign
language]. Bogatynia, Poland: Wydawnictwo Silentium.
Kowalski, Mateusz. 2022. Język migowy formą komunikacji z osobami niepełnosprawnymi słuchowo [Sign language as form of communication with hearing-impaired people]. Resovia
Sacra 291, 315–329.
Linde-Usiekniewicz, Jadwiga & Sylwia Łozińska. 2023. In
quest of influences of Polish language dictionaries on the oldest Polish Sign Language
dictionary. International Journal of
Lexicography ecad015.
Łacheta, Joanna, Małgorzata Czajkowska-Kisil, Jadwiga Linde-Usiekniewicz & Paweł Rutkowski (eds.). 2016. Korpusowy słownik polskiego języka migowego [Corpus-based dictionary
of Polish Sign Language]. Warsaw: Wydział Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego [online publication: [URL]].
Pizzuto, Elena & Virginia Volterra. 2000. Iconicity
and transparency in sign languages: A cross-linguistic cross-cultural
view. In K. Emmorey & H. Lane (eds.), The
signs of language revisited: An anthology to honor Ursula Bellugi and Edward
Klima, 261–286. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates Publishers.
Power, Justin M. 2020. The origins of Russian-Tajik
Sign Language: Investigating the historical sources and transmission of a signed language in
Tajikistan. Austin, TX: University of Texas dissertation.
2022. Historical linguistics of sign
languages: Progress and problems. Frontiers in
Psychology 131:818753.
Radutzky, Elena J. 1989. La lingua italiana dei segni:
Historical change in sign language of Deaf people in Italy. New York: New York University dissertation.
Reagan, Timothy. 2021. Historical
linguistics and the case for sign language families. Sign Language
Studies 41, 427–454.
Ruta, Karolina & Marta Wrześniewska-Pietrzak. 2014. Rzecz o nieobecnych. O słownikach polskiego języka migowego [On the absent ones. Dictionaries of the Polish Sign Language]. Prace
Filologiczne 651, 359–376.
Rutkowski, Paweł & Piotr Mostowski. 2017. Polski język migowy narzędziem przeciwdziałania wykluczeniu [Polish Sign Language as a tool in combatting
exclusion]. Trendy 11, 18–22.
Schembri, Adam, David McKee, Rachel McKee, Sarah Pivac, Trevor Johnston & Della Goswell. 2009. Phonological
variation and change in Australian and New Zealand Sign Languages: The location
variable. Language Variation and
Change 211, 193–231.
Senghas, Ann. 1995. The
development of Nicaraguan Sign Language via the language acquisition process. Proceedings of
Boston University Child Language
Development 191, 543–552.
Shaw, Emily & Yves Delaporte. 2014. A
Historical and Etymological Dictionary of American Sign Language. Washington, DC: Gallaudet University Press.
Stokoe, William, Jr., Dorothy Casterline & Carl Croneberg. 1965. A
dictionary of American Sign Language on linguistic principles. Washington, D.C.: Gallaudet College Press.
Supalla, Ted & Patricia Clark. 2015. Sign
language archaeology: Understanding the historical roots of American Sign Language. Washington, DC: Gallaudet University Press.
Szczepankowski, Bogdan. 2000. Słownik liturgiczny języka migowego [Liturgical dictionary of sign
language]. Katowice, Poland: Księgarnia św. Jacka.
Świdziński, Marek & Paweł Rutkowski. 2022. Korpus ogólny jako model danego języka naturalnego: korpusy języków fonicznych a korpus polskiego języka
migowego [General corpus as a model of a given natural language: corpuses of
spoken languages and corpus of Polish Sign Language]. Poradnik
Językowy 31, 7–22.
Taub, Sarah. 2001. Language
from the body: Iconicity and metaphor in American Sign
Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Tazbirówna, Wanda. 1950. Uwagi o języku miganym wychowanków Instytutu Głuchoniemych i Ociemniałych w
Warszawie [Remarks on the signed language of the students of the Institute
for the Deaf-Mute and Blind in Warsaw]. Poradnik
Językowy 51, 12–18.
Trębicka-Postrzygacz, Beata. 2011. Szkoły dla dzieci niesłyszących na ziemiach polskich w latach 1817–1914 [Schools for deaf children on Polish lands in the years 1817–1914]. Lublin, Poland: Towarzystwo Naukowe KUL.
Twardowska, Ewa. (ed.). 2008. Stan badań nad Polskim Językiem Migowym [State of research on Polish
Sign Language]. Łódź: Polski Związek Głuchych Oddział Łódzki.
Wysocki, Wawrzyniec. 1836. Pamiętnik o głuchoniemych i metodzie ich uczenia tudzież o tem wszystkiem co tylko do tego przedmiotu ściągać
się może [The diary about the Deaf-Mute and the method of teaching them and about
everything that can be included in that
subject]. Warsaw: Drukarnia Piotra Baryckiego.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 8 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
