Article published In: Diachronica
Vol. 35:4 (2018) ► pp.552–580
Language contact and prosodic change in Slavic and Baltic
Published online: 17 January 2019
https://doi.org/10.1075/dia.16038.pro
https://doi.org/10.1075/dia.16038.pro
Abstract
This paper discusses several Slavic and Baltic dialects which have undergone stress shifts as a result of language
contact. Two types of change are discussed: (1) stress retractions from the final syllable onto the initial syllable of a prosodic
word, and (2) the rise of fixed stress replacing earlier free stress. It is argued that in all cases discussed in the paper,
contact with a language with fixed initial stress caused a stress shift. Examples from Croatian and Lithuanian demonstrate that
pitch contours played an important role in these shifts. The results of the shifts are not always identical, but the underlying
mechanism is the same in each of these cases: the lexical pitch contour of the donor language was imposed on the target language,
thereby introducing constraints on the position of stress in the target language. It is argued that a similar mechanism operated
in West Slavic, where languages with free stress introduced fixed stress on the initial or penultimate syllable due to contact
with German and possibly Hungarian.
Zusammenfassung
In diesem Aufsatz werden verschiedene slawische und baltische Dialekte diskutiert, in denen
Sprachkontakt Akzentverschiebungen verursacht hat. Zwei Arten von Veränderungen werden untersucht: (1) Akzentverschiebungen von
der letzten Silbe auf die Anfangssilbe eines prosodischen Wortes und (2) die Festlegung des freien Akzents. Es wird die These
vertreten, dass in den diskutierten Fällen Sprachkontakt mit einer Sprache mit festem Akzent eine Akzentverschiebung verursacht
hat. Beispiele aus dem Kroatischen und Litauischen zeigen, dass Tonhöhenkonturen dabei eine wichtige Rolle gespielt haben. Die
Auswirkungen der Verschiebungen sind nicht immer identisch, aber der zugrundeliegende Mechanismus ist jeweils der gleiche: die
lexikalische Tonhöhenkontur der Quellsprache wurde in die Zielsprache eingeführt, was zur Folge hatte, dass die Lage des Akzents
eingeschränkt wurde. Es wird dafür argumentiert, dass in den westslawischen Sprachen ein ähnlicher Mechanismus gewirkt hat, wobei
aufgrund des Kontakts mit dem Deutschen und, möglicherweise, dem Ungarischen der ursprünglich freie Wortakzent auf die
Anfangssilbe oder die vorletzte Silbe festgelegt wurde.
Résumé
Cette étude examine plusieurs dialectes slaves et baltes qui ont subi des changements d’accent sous
l’influence du contact langagier. On y examine deux types de changements: (1) les déplacements de l’accent de la syllabe finale
vers la syllabe initiale d’un mot prosodique, et (2) la fixation de l’accent libre. On fait valoir que, dans les cas examinés, le
contact avec une langue à accent fixe a abouti à un déplacement de l’accent. Des exemples croates et lituaniens montrent que les
contours toniques ont joué un rôle important dans ces changements. Les résultats des déplacements de l’accent ne sont pas toujours
identiques, mais le mécanisme sous-jacent est le même dans chaque cas présenté: le contour tonique lexical de la langue source a
été imposé à la langue cible, introduisant ainsi des contraintes sur la position de l’accent dans la langue cible. On propose
qu’un mécanisme similaire a fonctionné en slave occidental, où les langues à accent libre ont introduit l’accent fixe sur la
syllabe initiale ou sur la pénultième en raison du contact avec l’allemand et, probablement, le hongrois.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The Proto-Slavic and Proto-East Baltic prosodic systems
- 3.Stress shifts onto the initial syllable of the prosodic word
- 4.The Zaonežje dialect of Russian
- 5.The Valpovo dialect of Croatian
- 6.The Žemaitian dialects of Lithuanian
- 7.Stress retraction onto the initial syllable of the prosodic word
- 8.The Kajkavian Podravian dialects of Croatian
- 9.West Slavic
- 10.Conclusions
- Notes
References
References (87)
Aleksandravičius, Juozas. 1957. Kirtis ir priegaidė Kretingos tarmėje. Lietuvių kalbotyros klausimai 11. 97–107.
Alexander, Ronelle. 1993. Remarks on the evolution of South Slavic prosodic systems. In Robert A. Maguire & Alan Timberlake (eds.), American contributions to the Eleventh International Congress of Slavists, 181–201. Columbus, OH: Slavica.
Altmann, Heidi. 2006. The perception and production of second language stress: A cross-linguistic experimental study. Newark, DE: University of Delaware dissertation. [URL] (September 2016).
. 2001. On the development of the nominative object in East Baltic. In Östen Dahl & Maria Koptjevskaja-Tamm (eds.), Circum-Baltic languages. Volume 2: Grammar and typology, 391–412. Amsterdam: John Benjamins.
Andersen, Henning. 2009. The satem languages of the Indo-European northwest. First contacts? In Angela Marcantonio (ed.), The Indo-European language family: questions about its status (Journal of Indo-European Studies Monograph Series 55), 1–31. Washington, DC: Institute for the Study of Man.
Atkočaitytė, Daiva. 2000. Kirčio atitraukimas pietų žemaičių raseiniškių tarmėje. Baltistica 34(2). 151–172.
Bacevičiūtė, Rima, Audra Ivanauskienė, Asta Leskauskaitė & Edmundas Trumpa. 2004. Lietuvių kalbos tarmių chrestomatija. Vilnius: Lietuvių kalbos instituto leidykla.
Balode, Laimute & Axel Holvoet. 2001. The Latvian language and its dialects. In Östen Dahl & Maria Koptjevskaja-Tamm (eds.), Circum-Baltic languages. Volume 1: Past and present, 3–40. Amsterdam: John Benjamins.
Bednarczuk, Leszek. 2000. Czy istnieją wpływy niemieckie w fonetyce czeskiej? In Henryk Wróbel (ed.), Studia z filologii słowiańskiej ofiarowane profesor Teresie Zofii Orloś, 47–56. Kraków: Wydawn. Uniwersitetu Jagiellońskiego.
Berger, Tilman. 1995. Überlegungen zur Geschichte des festen Akzents im Westslavischen. In Uwe Junghans (ed.), Linguistische Beiträge zur Slawistik aus Deutschland und Österreich II1 (Wiener slawistischer Almanach, Sonderband 37), 29–49. Wien: Gesellschaft zur Förderung slawistischer Studien.
. 1999. Der alttschechische „Umlaut” – ein slavisch-deutsches Kontaktphänomen? In Ernst Hansack et al.. (eds.), Festschrift für Klaus Trost zum 65. Geburtstag, 19–27. München: Sagner.
Bulaxovskij, Leonid Arsenevič. 1983. Izbrannye trudy v pjati tomax. Tom pjatyj: slavjanskaja akcentologija. Kiev: Izdatel’stvo “Naukova dumka”.
Ding, Picus Sizhi. 2006. A typological study of tonal systems of Japanese and Prinmi: Towards a definition of pitch-accent languages. Journal of Universal Language 71. 1‒35.
Fancev, Franjo. 1907. Beiträge zur serbokroatischen Dialektologie. Der kaj-Dialekt von Virje, mit Berücksichtigung der Dialekte Podravina’s (Koprivnica-Pitomača). Archiv für slavische Philologie 291. 305–389.
Finka, Božidar & Antun Šojat. 1981. Valpovo (OLA 41). In Pavle Ivić (ed.), Fonološki opisi srpskohrvatskih/hrvatskosrpskih, slovenačkih i makedonskih govora obuhvaćenih opšteslovenskim lingvističkim atlasom, 387–392. Sarajevo: Akademija nauka i umjetnosti Bosne i Hercegovine.
. 1982. Opyt morfonologičeskoj interpretacii severožemajtskoj attrakcii udarenija. Baltistica 18(2). 179–188.
Gussenhoven, Carlos. 2004. The phonology of tone and intonation. Cambridge: Cambridge University Press.
Guzik, Czesław & Jan Leśnicki. 2003. Development of rural settlement in Podhale. Prace geograficzne 1121. 161–172.
Hamm, Josip. 1936. Kriza savremene akcentologije. Glasnik Jugoslovenskog profesorskog društva 161. 437–443.
. 1949. Štokavština donje Podravine. Rad Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti 275(2). 5–70.
. 2001. The European linguistic area: Standard Average European. In Martin Haspelmath et al.. (eds.), Language typology and language universals. Volume 21 (Handbooks of Linguistics and Communication Science 20/2). 1492‒1510. Berlin & New York, NY: Walter de Gruyter.
Hirt, Hermann. 1905. Die Indogermanen. Ihre Verbreitung, ihre Urheimat, ihre Kultur. Erster Band. Strassburg: Karl J. Trübner.
Hock, Hans Henrich. 2015. Prosody and dialectology of tonal shifts in Lithuanian and their implications. In Peter Arkadiev, Axel Holvoet & Björn Wiemer (eds.), Contemporary approaches to Baltic linguistics, 111‒137. Berlin: Walter de Gruyter.
Hualde, José Ignacio. 2003. From phrase-final to post-initial accent. In Paula Fikkert & Haike Jacobs (eds.), Development in prosodic systems, 249–282. Berlin: Mouton de Gruyter.
2009. How (not) to do phonological typology: The case of pitch-accent. Language Sciences 311. 213–238.
. 1959. Die Hierarchie der prosodischen Phänomene im serbokroatischen Sprachraum. Phonetika 31. 23–38.
. 1961–1962a. Prilog rekonstrukciji predmigracione dijalekatske slike srpskohrvatske jezičke oblasti. Zbornik za filologiju i lingvistiku 4–5. 117–130.
. 1961–1962b. Broj prozodijskih mogućnosti u reči kao karakteristika fonoloških sistema slovenskih jezika. Južnoslovenski filolog 251. 75–113.
. 1994. Srpskohrvatski dijalekti: njihova struktura i razvoj. Sremski Karlovci & Novi Sad: Izd. knjižarica Zorana Stojanovića.
Ivšić, Stjepan. 1911. Prilog za slavenski akcenat. Rad Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti 1871. 133–207.
Kijak, Anna. 2009. How stressful is L2 stress? A cross-linguistic study of L2 perception and production of metrical systems. Utrecht: LOT.
Kingston, John. 2005. The phonetics of Athabaskan tonogenesis. In Sharon Hargus & Keren Rice (eds.), Athabaskan prosody, 137–184. Amsterdam: John Benjamins.
Klaić, Adolf Bratoljub. 1936. O podravskom akcentu i kvantitetu. Južnoslovenski filolog 151. 181–183.
Kortlandt, Frederik. 2009. Baltica & Balto-Slavica. (Leiden Studies in Indo-European 16). Amsterdam & New York, NY: Rodopi.
. 2010a. Glottalization and tonogenesis in Athabaskan, Balto-Slavic and Germanic. Suvremena lingvistika 691. 37–44.
. 2011. Selected writings on Slavic and general linguistics (Studies in Slavic and General Linguistics 39). Amsterdam: Rodopi.
Langston, Keith. 2011. Tone Reversal in Kajkavian Dialects of Croatian. In Tijmen Pronk & Rick Derksen (eds.), Accent matters: Papers on Balto-Slavic accentology. (Studies in Slavic and General Linguistics 37), 263–276. Amsterdam: Rodopi.
Leer, Jeff. 1999. Tonogenesis in Athabaskan. In Shikegi Kaji (ed.), Cross-linguistic studies of tonal phenomena. Tonogenesis, typology and related topics, 37‒66. Tokyo: ILCAA.
Lehr-Spławiński, Tadeusz. 1923. De la stabilisation de l’accent dans les langues slaves de l’Ouest. Revue des études slaves 3(3–4). 173–192.
Lončarić, Mijo. 1977. Jagnjedovački govor (S osvrtom na pitanje kajkavskoga podravskoga dijalekta). Hrvatski dijalektološki zbornik 41. 179–262.
. 2005. Stabilizacija naglaska u kajkavštini. In Angelika Lauhus & Bodo Zelinsky (eds.), Slavistiche Forschungen. In memoriam Reinhold Olesch, 111‒117. Köln: Böhlau.
Mucke, Karl Ernst. 1965. Historische und vergleichende Laut- und Formenlehre der niedersorbischen (niederlausitzisch-wendischen) Sprache. Unveränderterter Nachdruck der Originalausgabe 1891. Leipzig: Zentral-Antiquariat der Deutschen Demokratischen Republik.
Murinienė, Lina. 2005. Rytinių šiaurės žemaičių fonologija: vokalizmas ir prozodija. Vilnius: Lietuvių kalbos institutas.
Murinienė, Lina & Aleksas Girdenis. 2001. Kirčio atitraukimo į proklitiką savitumai rytinėje šiaurės zemaičių tarmėje. Baltistica 36(1). 87–102.
Neweklowsky, Gerhard. 1978. Die kroatischen Dialekte des Burgenlandes und der angrenzenden Gebiete. Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften.
Newerkla, Stefan Michael. 2011. Sprachkontakte Deutsch – Tschechisch – Slowakisch. Frankfurt a.M: Peter Lang.
Pabrėža, Juozas. 1981. Kirčio atitraukimo svyravimai šiaurės žemaičių tarmėje. Kalbotyra 32(1). 66–73.
Petřík, Stanislav. 1937–1938. Spôsoby stredoslovenského zdôrazňovania prízvukom. Slovenská reč 6(1–2). 25–29. Slovenská reč 6(3–4). 72–80.
Polański, Kazimierz. 2009. Gramatyka języka połabskiego. Electronic publication at [URL] (September 2016.).
Pronk, Tijmen. 2012. Indo-European long vowels and Balto-Slavic accentuation. Baltistica 47(2). 205–247.
. 2017. Curonian accentuation. In Bjarne Simmelkjær Sandgaard Hansen et al.. (eds.), Usque ad Radices: Indo-European Studies in Honour of Birgit Anette Olsen, 659–669. Copenhagen: Museum Tusculanum.
Ramovš, Fran. 1935. Historična gramatika slovenskega jezika VII. Dialekti. Ljubljana: Učiteljska tiskarna.
Ratliff, Martha. 2015. Tonoexodus, tonogenesis, and tone change. In Patrick Honeybone & Joseph Salmons (eds.), The Oxford handbook of historical phonology, 245‒261. Oxford: Oxford University Press.
Rejzek, Jiří. 2003. Ještě k fonetickým vlivům staré němčiny na starou češtinu. Bohemistyka 31. 251–264.
Rinkevičius, Vytautas. 2013. Žemaitian accent retraction as a typological parallel to Olander’s Mobility Law. Handout at the
International Workshop on Balto-Slavic Accentology 9, Pula, Croatia.
Romportl, Milan. 1958. Zur Akzentstabilisierung in den westslawischen Sprachen. Zeitschrift für Slawistik 31. 8–25.
Salmons, Joseph. 1992. Accentual change and language contact: Comparative survey and a case study of early northern Europe. Stanford, CA: Stanford University Press.
Sekereš, Stjepan. 1974. Govor slavonske Podravine I. Zbornik za filologiju i lingvistiku 17(2). 125–166.
Stang, Christian. 1966. Vergleichende Grammatik der baltischen Sprachen, Oslo: Universitetsforlaget.
Ter-Avanesova, Aleksandra Valer’evna. 1989. Ob odnoj slavjanskoj akcentnoj innovacii. In Andrej A. Zaliznjak et al.. (eds.), Slavjanskoe i balkanskoe jazykoznanie: prosodija, 216–250. Moscow: Nauka.
Thomason, Sarah G. 2003. Contact as a source of language change. In Richard D. Janda & Brian D. Joseph (eds.), A handbook of historical linguistics, 687–712. Malden, MA: Blackwell.
Thomason, Sarah G. & Terence Kaufman. 1988. Language contact, creolization, and genetic linguistics. Berkeley, CA: University of California Press.
Turska, Halina. 1950. Zagadnienie miejsca akcentu w języku polskim. Pamiętnik literacki 41/2. 434–468.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Pronk, Tijmen
This list is based on CrossRef data as of 8 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
