In:Perspectives on Multimodality
Edited by Eija Ventola, Cassily Charles and Martin Kaltenbacher
[Document Design Companion Series 6] 2004
► pp. 153–172
Multimodal Text Analysis and Subtitling
Published online: 23 December 2004
https://doi.org/10.1075/ddcs.6.11tay
https://doi.org/10.1075/ddcs.6.11tay
Cited by (18)
Cited by 18 other publications
Yu, Jun & Yifan Zhu
Abu-Rayyash, Hussein & Raeda Al-Ramadan
Cambria, Mariavita
2024. Towards online audiovisual translation of videos. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 10:1 ► pp. 28 ff.
Khoshsaligheh, Masood, Azadeh Eriss, Milad Mehdizadkhani & Elnaz Pakar
Kaźmierczak, Marta
Kaźmierczak, Marta
Jing, Yi
2021. Audiovisual translation as orchestration of multimodal synergies. Target. International Journal of Translation Studies 33:1 ► pp. 26 ff.
Sasamoto, Ryoko, Stephen Doherty & Minako O’Hagan
2021. The ‘hookability’ of multimodal impact captions. Translation, Cognition & Behavior 4:2 ► pp. 253 ff.
Messerli, Thomas C.
Chen, Yuping
Hurtado Malillos, Lorena & Carmen Cuéllar Lázaro
Sasamoto, Ryoko, Minako O’Hagan & Stephen Doherty
Thawabteh, Mohammad Ahmad
2017. Censorship in English-Arabic subtitling. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 63:4 ► pp. 556 ff.
Yu, Hailing & Zhongwei Song
Taylor, Christopher
2013. Multimodality and audiovisual translation. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 4], ► pp. 98 ff.
Taylor, Christopher
2016. The multimodal approach in audiovisual translation. Target. International Journal of Translation Studies 28:2 ► pp. 222 ff.
This list is based on CrossRef data as of 8 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
