Cover not available

In:Controversies in the Contemporary World
Edited by Adriano Fabris and Giovanni Scarafile
[Controversies 15] 2019
► pp. 6984

Get fulltext from our e-platform
References (27)
References
Cassin, B. (Ed.). (2006). Dictionary of Untranslatables. Princeton and Oxford: Princeton University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
De Pretto, D. (2011). Oriente assoluto. India, Cina e “mondo buddhista” nell’interpretazione di Hegel. Milano–Udine: Mimesis.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gipper, H. (1986). Understanding as a Process of Linguistic Approximation: The Discussion Between August Wilhelm von Schlegel, S. A. Langlois, Wilhelm von Humboldt and G. W. F. Hegel on the Translation of the Bhaga- vadgita and the Concept of ‘yoga’. In Th. Bynon, & F. R Palmer (Eds). Studies in the History of Western Linguistics (pp. 109–128). Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Goethe, J. W. (1965). West-östlicher Divan, in Goethe Berliner Ausgabe, hrsg. von S. Seidel: Poetische Werke, Bd. 3. Berlin; Weimar: Aufbau-Verlag.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hegel, G. W. F. (1827). Rezension: Über die unter dem Namen Bhagavad-Gītā bekannte Episode des Mahābhārata von Wilhelm von Humboldt. Jahrbücher für wissenschaftliche Kritik, nos. 7–8, 181–188, in: Id., Gesammelte Werke, Bd. 16, pp. 19–75; Engl. transl. by Herring, H., in Rathore, A. S. & Mahapatra, R. (Eds). (2017). Hegel’s India. A Reinterpretation, with Texts. (pp. 87–140). New Delhi: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1956). The Philosophy of History, transl. by J. Sibree. New York: Dover Publications.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Herling, B. L. (2006). The German Gita: Hermeneutics and Discipline in the Early German Reception of Indian Thought (1778–1831). London/New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Humboldt, W. v. (1968). “Über die Bhagavad-Gita. Mit Bezug auf die Beurtheilung der Schle- gelschen Ausgabe im Pariser Asiatischen Journal”, in Gesammelte Schriften, Vol. V, ed. by A. Leitzmann. Berlin: Walter de Gruyter & Co.; transl. in Gipper (1986). Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1992). Agamemnon, Engl. transl. in Berman, A., The Experience of the Foreign: Culture and Translation in Romantic Germany. New York: SUNY Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1999). On Language: On the Diversity of Human Language Construction and its Influence on the Mental Development of the Human Species, ed. by M. Losonsky, transl. by P. Heath. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1986). W. von Humboldt. Sein Leben und Wirken dargestellt in Briefen, Tagebüchern und Dokumenten seiner Zeit, hrsg. von R. Freese, Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Karyekar, M. Ch. (2014). Hegel and the Latin Bhagavadgītā (1823): A Critique of Understanding and Translating the Foreign, in Federici, F. M. & Tessicini, D. (Eds.). Translators, Interpreters, and Cultural Negotiators Mediating and Communicating Power from the Middle Ages to the Modern Era (pp. 155–172). London/New York: Palgrave MacMillan. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Marchignoli, S. (2000). Che cos’è lo yoga? Traduzione ed egemonia all’origine dell’indologia tedesca in Squarcini, S. (Ed.). Verso l’India oltre l’India: scritti e ricerche sulle tradizioni intellettuali sudasiatische (pp. 87–102). Rome: Mimesis.Google Scholar logo with link to Google Scholar
de Montesquieu, C. (1721). Lettres persanes. Amsterdam: Desbordes.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Morpurgo Davies, A. & Lepschy, G. C. (Eds.). (2016). History of Linguistics. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ramayana (1806). Engl. Transl. by W. Carey and J. Marshman. Serampore: Mission Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rosenzweig, F. (1984). Zweistromland. Kleinere Schriften zu Glauben und Denken (1926), hrsg. von R. und A. Mayer, in Der Mensch und sein Werk. Gesammelte Schriften, Bd. III. Dordrecht: Martinus Nijhoff Publishers.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Said, E. W. (1978). Orientalism. London: Penguin.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schelling, F. W. J. (1907). Philosophie der Mythologie, in Werke. Bd. 3. Leipzig: Fritz Eckardt Verlag.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schlegel, A. W. v. (1808). Über die Sprache und Weisheit der Inder. Ein Beitrag zur Begründung der Alterthumskunde. Heidelberg: Mohr u. Zimmer.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schlegel, A. W. v. (Transl.). (1823). Bhagavad-gita, id est Thespesion Melos sive Almi Krishnae et Arjunae Colloquium de Rebus Divinis, Bharateae Episodium. Bonn: Edward Weber.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schlegel, F. (1846). Philosophie der Geschichte, in Friedrich von Schlegel’s Saemmtliche Werke, Bd. 13. Wien: Klang.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schleiermacher, F. (2004). On the different methods of translating (1813), Engl. transl. by S. Bernofsky in L. Venuti (ed.), The Translation Studies Reader (Second Edition), New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tholuck, F. A. G. (1825). Blütensammlung aus der morgenländischen Mystik. Berlin: Ferdinand Dümmler.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1826). Die speculative Trinitätslehre des späteren Orients. Berlin: Ferdinand Dümmler.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wilkins, Ch. (Ed.). (1785). The Bhagvat-geeta, or, Dialogues of Kreeshna and Arjoon. London: C. Nourse.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wolff, Ch. (1985). Oratio de Sinarum philosophia practica / Rede über die praktische Philosophie der Chinesen, Michael Albrecht (ed.). Hamburg: Meiner.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Pieroni, Silvia
2025. The philosophical claim to universality as heterolingual translation: thinking of the ‘translational’ method of philosophy with and beyond Hegel. Philosophy of Translation 1:1-2  pp. 5 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 8 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue