Article published In: Chinese as a Second Language (漢語教學研究—美國中文教師學會學報)
Vol. 57:3 (2022) ► pp.189–210
高年级汉语课上怎么教“可说的”中文?—以鲁迅小说为例
Article language: Chinese
Published online: 23 May 2023
https://doi.org/10.1075/csl.00028.pen
https://doi.org/10.1075/csl.00028.pen
Abstract
Yuen Ren Chao argued that Chinese textbooks should be written in “sayable” Chinese in 1969. However, in
advanced Chinese textbooks, especially in those having modern Chinese literary works as texts, there is plenty of “unsayable”
Chinese. This paper looks into the “unsayable” Chinese in Lu Xun’s short stories through the respective lens of literary
criticism, narratology, and linguistics. Based on this interdisciplinary analysis, it proposes a theoretical framework of
multi-layer discourse analysis aimed at resolving the problems of teaching Chinese fiction in Chinese language. At the end, it
gives several practical suggestions on in-class instruction.
Article outline
- 一、问题的转向:从该不该教文学作品到怎么教文学作品
- 二、鲁迅小说语言可说性的思想史考察
- 三、鲁迅小说语言可说性的语言学考察
- 四、鲁迅小说语言可说性的叙事学考察
- 五、总结:小说的综合话语分析框架和教学建议
- 致謝
- 筆記
参考文献
References (23)
Chao, Yuen Ren. (1969). Readings in Sayable Chinese vol.
1. San Francisco: Asian Language Publications Inc.
Chatman, Seymour. (1980). Story
and Discourse: Narrative Structure in Fiction and Film. Ithaca, NY and London: Cornell College Press.
Chen, Qianrui 陈前瑞. (2008). 汉语体貌研究的类型学视野 [A study of Chinese aspects through the lens of linguistic
typology], Beijing: Shangwu yinshuguan.
Chiang, Mien-hwa 蒋冕华. (2003). 关于高年级语言教材采用文学作品的几个问题 [Using literary texts in the advanced level language
course], Journal of the Chinese Teachers
Association, 38: 3, 21–39.
Chou, Chih-p’ing 周质平. (1994). 能力语言教学发的困境与困扰,兼论语言教材的编写 [On the predicament and puzzlement of proficiency
approach and some reflections on the compilation of language textbooks], Journal of the Chinese
Language Teachers
Association, 29:2, 23–30.
. (2015). 美国中文教学史上的赵元任
(上) [Yuen Ren Chao in the history of Chinese language instruction in the
United States (1)] 国际汉语教学研究, Journal of International Chinese
Teaching 1 (5), 90–96.
. (2015). 美国中文教学史上的赵元任
(下) (Yuen Ren Chao in the history of Chinese language instruction in the
United States [2]) 国际汉语教学研究, Journal of International Chinese
Teaching 2 (6), 83–92.
Foucault, Michel 米歇尔·福柯. (2003). 知识考古学 [L’archeologie du savoir], Xie Qiang et al., Trans. Beijing: SDX Joint Publishing Company.
Gunn, Edward. (1991). Rewriting
Chinese: Style and Innovation in Twentieth-Century Chinese
Prose. Stanford: Stanford University Press.
Hanan, Patrick 韩南. (2008). 韩南中国小说论集 [Essays on Chinese fiction by Patrick
Hanan], Wang Qiugui et al., Trans. Beijing: Beijing daxue chubanshe.
Liu, Xun 刘珣. (1995). 实用汉语课本编写原则的再思考,兼谈有关Proficiency Orientation的争论 [Rethinking the principles of
compiling practical Chinese readers and some reflections on “Proficiency orientation”], Journal
of the Chinese Language Teachers
Association, 30:3, 85–93.
. (1958). 鲁迅译文集
(第一卷) [Collection of Lu Xun’s translations vol.
1]. Beijing: Renmin wenxue chubanshe.
Tang, Yanfang 汤雁方. (2013). 文学语言与语言现实:也谈高年级教材采用文学作品之问题 [Literary language and language reality: on
literary works as language texts
again], 48:3, 43–66.
Tsao, Feng-fu 曹逢甫. (2008). 汉语的句子和子句结构 [Sentence and clause structure in Chinese: a functional
perspective], Wang Jing, Trans. Beijing: Beijing yuyan daxue chubanshe.
Wang, Feng 王风. (2009). 周氏兄弟早期著译与汉语现代书写语言(上) [Lu Xun and Zhou Zuoren’s early works and translations
and modern Chinese written language A] 鲁迅研究月刊, Lu Xun Research
Monthly 121, 4–18.
Wang, Hui 汪晖. (2010). 声之善恶:什么是启蒙—重读鲁迅的《破恶声论》 [The voices of good and evil: What is enlightenment?
Reading Lu Xun’s “Toward a Refutation of Malevolent Voices], Open
Times 101, 84–115.
Wang, Yongyang and Trevor Hay. (2008). 读中国文学还是读中国—兼论对外汉语教学中的跨文化主题阅读法 [Reading Chinese
literature or reading China: on an intercultural thematic approach to the reading of Chinese literature in the TCFL (teaching
Chinese as foreign language) curriculum], Journal of Guizhou
University, vol. 26: 2, 107–112.
