Article published In: Concentric
Vol. 47:1 (2021) ► pp.1–33
Kěài ‘cute’ in Mandarin
Its meanings, uses, and changes in Internet communication
Available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Published online: 19 April 2021
https://doi.org/10.1075/consl.00021.li
https://doi.org/10.1075/consl.00021.li
Abstract
The word kěài in Mandarin is semantically rich. However, little research has been devoted to examining
its meanings and uses, let alone possible innovative usage following the popularity of social media platforms. Hence, this study aims to
examine in detail (a) the descriptive range, meanings and functions of kěài, and (b) possible changes of its usage in
Internet communication. To achieve these goals, a total of 800 tokens of kěài were collected and analyzed–400 from the
Sinica Corpus and 400 from two widely used social media platforms, representing the data before and after social media platforms became
popular. Our major findings are: First, although human beings and non-human objects are what kěài mostly describes, its
descriptive range is shifting to more abstract entities for much higher percentages of Abstract Entity and Event are found on the social
media platforms. Second, the influence of age and gender factors has weakened. Third, although most of the non-human cases are described as
kěài due to their external features, most of the human cases in the Sinica Corpus are called kěài for
their external features while on the social media platforms, for their non-external features. Fourth, kěài conveys positive
meanings most of the time, and the three most frequently found meanings of kěài in the Sinica Corpus are different from
those on the social media platforms. Fifth, kěài is found to serve as hedges in both sets of data, but it is also used to
show surprise on the social media platforms.
Keywords:
kěài ‘cute’, descriptive range, meaning, function, social media platform, language change
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Literature review
- 2.1Studies of kawaii in Japanese
- 2.2Studies of kěài in Mandarin
- 3.Data collection
- 4.Descriptive range of kěài
- 4.1The classification criteria of kěài-objects and kěài-properties
- 4.2Results and discussion
- 4.2.1 Kěài-objects
- 4.2.2 Kěài-properties
- 5.Meanings and pragmatic functions of kěài
- 5.1Meanings and pragmatic functions of kěài found in the data
- 5.2Comparison of meanings and functions of kěài in the two sets of data
- 5.3Meaning extension of kěài based on the framework of emergent lexical semantics
- 5.3.1An emergent view of lexical semantics
- 5.3.2Meaning extension of kěài and emergent lexical semantics
- 6.Concluding remarks
- Acknowledgements
- Notes
- List of abbreviations
References
References (19)
Asano-Cavanagh, Yuko. 2014. Linguistic manifestation of gender reinforcement through the use of the Japanese term ‘kawaii’. Gender and Language 8.3:341–359.
Brown, Penelope and Stephen C. Levinson. 1978. Universals in language usage: Politeness phenomena. Questions and Politeness: Strategies in Social Interaction, ed. by Esther Goody, 56–310. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Bublitz, Wolfram. 1996. Semantic prosody and cohesive company: “Somewhat predictable”. Leuvense Bijdragen: Tijdschrift voor Germaanse Filologie 85.1–2:1–32.
Chuang, Tzu-i. 2005. The power of cuteness: Female infantilization in urban Taiwan. Stanford Journal of East Asian Affairs 5.2:21–28.
Farris, Catherine S. 1988. Gender and grammar in Chinese: With implications for language universals. Modern China 14.3:277–308.
Hopper, Paul J. 1987. Emergent grammar. Proceedings of the Thirteenth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, ed. by Jon Aske, Natasha Beery, Laura Michaelis and Hana Filip, 139–157. Berkeley, CA: Berkeley Linguistics Society.
1998. Emergent grammar. The New Psychology of Language: Cognitive and Functional Approaches to Language Structure, ed. by Michael Tomasello, 155–175. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Huang, Shuanfan. 1998. Emergent lexical semantics. Selected Papers from the Second International Symposium on Languages in Taiwan, ed. by Shuanfan Huang, 129–150. Taipei: Crane Publishing.
Hyland, Ken. 1998. Hedging in Scientific Research Articles. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
McVeigh, Brian J. 1996. Commodifying affection, authority and gender in the everyday objects of Japan. Journal of Material Culture 1.3:291–312.
Sinclair, John. 1987. Looking up: An Account of the COBUILD Project in Lexical Computing and the Development of the Collins COBUILD English Language Dictionary. London: Collins.
. 1994. Trust the text. Advances in Written Text Analysis, ed. by Malcolm Coulthard, 12–25. London & New York: Routledge.
Tao, Hongyin. 2000. Adverbs of absolute time and assertiveness in vernacular Chinese: A corpus-based study. Journal of the Chinese Language Teachers Association 2000.3:53–73.
Wierzbicka, Anna. 1991. Cross-Cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction. Berlin: Mouton de Gruyter.
