In:Advances in Contact Linguistics: In honour of Pieter Muysken
Edited by Norval Smith, Tonjes Veenstra and Enoch O. Aboh
[Contact Language Library 57] 2020
► pp. 261–282
Mixing and semantic transparency in the genesis of Yilan Japanese
Published online: 29 October 2020
https://doi.org/10.1075/coll.57.09roj
https://doi.org/10.1075/coll.57.09roj
Abstract
In this short piece, the so-called ‘Yilan Creole’ spoken in Yilan County, Taiwan (Republic of China) is reanalysed in light of contemporary discussions on mixing and the transparency principle as factors behind the genesis of languages. I argue that there is evidence to conceive the emergence of this vernacular as a case of Atayal+Japanese language mixing (rather than creolisation), whereby a large amount of lexicon, e.g. nouns, verbs, and particles, have been retained maintaining not only their original phonological form, but operating in the original Atayal way, within an all-encompassing Japanese grammar skeleton. In addition, a discussion on the transparency principle as a key factor in the genesis of this mixed language is brought into focus.
Keywords: mixed language, semantic transparency, Yilan Creole, Japanese, Atayal, Formosan languages
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The Yilan “creole” of Taiwan
- 3.Is Yilan Creole a creole?
- 3.1Creole-like grammatical structures in Yilan Creole
- 4.Yilan Japanese as a mixed language
- 5.Semantic transparency in Yilan Japanese
- 5.1Uniformity
- 5.2Universality
- 5.3Simplicity
- 6.Concluding remarks
Acknowledgements Notes List of conventions (following the Leipzig glossing rules) References
References (35)
Arends, J. T. G. 1994. The socio-historical background of creoles. In Pidgins and Creoles: An Introduction, Arends, Muysken & Smith (eds), 15–24.
Arends, J., Muysken, P. C. & Smith, N. (eds). 1994. Pidgins and Creoles: An Introduction [Creole Language Library 15]. Amsterdam: John Benjamins.
Bailey, C.-J. N. 1973. Variation and Linguistic Theory. Arlington VA: Center for Applied Linguistics.
Bakker, P., & Muysken, P. C. 1994. Mixed languages and language intertwining. In Arends, Muysken & Smith (eds), 41–52.
Chien, Y. 2015. The lexical system of Yilan Creole. In New Advances in Formosan Linguistics, E. Zeitoun, S. F. Teng & J. J. Wu (eds), 513–532. Canberra: Asian Pacific Linguistics. <[URL]> (27 April 2020).
Chien, Y. & Sanada, S. 2010. Yilan Creole in Taiwan. Journal of Pidgin and Creole Languages 25(2): 350–357..
2011. Taiwan no giran kureouru ni okeru hiteiji: -nay to -ng no henyou o megutte (Negation in Taiwan’s Yilan Creole: Focusing on -nay and -ng). Gengo Kenkyu [Journal of the Linguistic Society of Japan] 140: 73–87.
2017. Грамматическая семантика атаяльского глагола в типологической перспективе (The Grammatical Semantics of Atayal Verbs from a Typological Perspective). PhD dissertation, Russian State University for the Humanities, Moscow.
Kaiser, S., Ichikawa, Y., Kobayashi, N., & Yamamoto, H. 2013. Japanese: A Comprehensive Grammar. London: Routledge.
Meakins, F. 2013. Mixed languages. In Contact Languages: A Comprehensive Guide, P. Bakker & Y. Matras (eds), 159–228. Berlin: Mouton de Gruyter.
Muysken, P. C. 1981. Halfway between Quechua and Spanish: The case for relexification. In Historicity and Variation in Creole Studies, A. Highfield & A. Valdman (eds), 52–78. Ann Arbor MI: Karoma.
2009. Gradual restructuring in Ecuadorian Quechua. In Gradual Creolization: Studies Celebrating Jacques Arends [Creole Language Library 34], R. Selbach, H. Cardoso & M van den Berg (eds), 77–100. Amsterdam: John Benjamins.
Muysken, P. C. & Smith, N. S. H. 1994. Introduction: The study of pidgin and creole languages. In Pidgins and Creoles: An Introduction, Arends, Muysken & Smith (eds), 3–14.
Myers-Scotton, C. 1993. Duelling languages: Grammatical Structure in Codeswitching. Oxford: Clarendon Press.
2003. What lies beneath: Split (mixed) languages as contact phenomena. In The Mixed Language Debate: Theoretical and Empirical Advances, Y. Matras & P. Bakker (eds), 73–106. Berlin: Mouton de Gruyter.
O’Connor, L. M. & Muysken, P. C. 2014. The Native Languages of South America. Origins, Development, Typology. Cambridge: CUP.
Qiu, P. 2015. A Preliminary Investigation of Yilan Creole in Taiwan: Discussing Predicate Position in Yilan Creole. MA thesis, University of Alberta.
Sanada, S. 2010. Yilan Creole in Taiwan: A Japanese-lexicon creole. Lecture presented at the International Centre for Japanese Studies. Retrieved from: <[URL]> (27 April 2020).
Seuren, P. A. M. & Wekker, H. 1986. Semantic transparency as a factor in Creole genesis. In Substrata Versus Universals in Creole Genesis: Papers from the Amsterdam Creole Workshop, April 1985 [Creole Language Library 1], P. C. Muysken & N. Smith (eds), 57–70. Amsterdam: John Benjamins.
Silverstein, M. 2003. Indexical order and the dialectics of sociolinguistic life. Language & Communication 23(3–4): 193–229.
Smith, N. S. H. 1994. An annotated list of creoles, pidgins, and mixed languages. In Arends, Muysken & Smith (eds), 331–374.
Thomason, S. G. 2003. Social factors and linguistic processes in the emergence of stable mixed languages. In The Mixed Language Debate: Theoretical and Empirical Advances, Y. Matras & P. Bakker (eds), 21–40. Berlin: Mouton de Gruyter.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Rojas-Berscia, Luis Miguel
This list is based on CrossRef data as of 8 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
