Cover not available

In:Advances in Contact Linguistics: In honour of Pieter Muysken
Edited by Norval Smith, Tonjes Veenstra and Enoch O. Aboh
[Contact Language Library 57] 2020
► pp. 237260

References (54)
References
Backus, A. 1989. Code-switching onder Turkse jongeren in Tilburg. Tilburg: Katholieke Universiteit Brabant.Google Scholar logo with link to Google Scholar
1996. Two in One. Bilingual Speech of Turkish Immigrants in the Netherlands. Tilburg: Tilburg University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
2001. The role of semantic specificity in insertional codeswitching: Evidence from Dutch-Turkish. In Codeswitching Worldwide, R. Jacobson (ed.), 125–154. Berlin: Mouton de Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Badiola, L., Delgado, R., Sande, A. & Stefanich, S. 2018. Code-switching attitudes and their effects on acceptability judgment tasks. Linguistic Approaches to Bilingualism 8: 5–24. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Blokzijl, J., Deuchar, M. & Parafita Couto, M. C. 2017. Determiner asymmetry in mixed nominal constructions: The role of grammatical factors in data from Miami and Nicaragua. Languages 2(4). Google Scholar logo with link to Google Scholar
Boeschoten, H. 1991. Asymmetrical code-switching in immigrant communities. Paper presented to the Workshop on Constraints, Conditions and Models, 85–100. London: European Science Foundation.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Çetinoğlu, Ö. 2016. A Turkish-German Code-Switching Corpus. Paper presented to the Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation, Paris, 2016.
Clyne, M. G. 2003. Dynamics of Language Contact: English and Immigrant Languages. Cambridge: CUP. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Costa, A., Hernández, M., Costa-Faidella, J. & Sebastián-Gallés, N. 2009. On the bilingual advantage in conflict processing: Now you see it, now you don’t. Cognition 113:135–149. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Daller, M. H. & Treffers-Daller, J. 2014. Moving between languages: Turkish returnees from Germany. In Rückkehr in die Fremde? Ethnische Remigration russlanddeutscher Spätaussiedler [OstWestExpress. Kultur und Übersetzung 21], B. Menzel. & C. Engel (eds), 185–212. Berlin: Frank & Timme.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Daller, M. H., Treffers-Daller, J. & Furman, R. 2011. Transfer of conceptualization patterns in bilinguals: The construal of motion events in Turkish and German. Bilingualism, Language and Cognition 14: 95–119. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Demirçay, D. & Backus, A. 2014. Bilingual constructions: Reassessing the typology of code-switching. Dutch Journal of Applied Linguistics 3: 30–44. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Deuchar, M., Muysken, P. C. & Wang, S.-L. 2007. Structured variation in codeswitching: Towards an empirically based typology of bilingual speech patterns. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 10: 298–340. Google Scholar logo with link to Google Scholar
DiSciullo, A.-M., Muysken, P. C. & Singh, R. 1986. Code-mixing and government. Journal of Linguistics 22:1–24. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Doğruöz, A. S. & Backus, A. 2009. Innovative constructions in Dutch Turkish: An assessment of ongoing contact-induced change. Bilingualism, Language and Cognition 12: 41–63. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Goschler, J., Schroeder, C. & Woerfel, T. To appear. Convergence in the encoding of motion events in heritage Turkish in Germany: An acceptability study. In Studies in Turkish as a Heritage Language, F. Bayram (ed.). Amsterdam: John Benjamins.
Green, D. W. & Li Wei. 2014. A control process model of code-switching. Language, Cognition and Neuroscience 29: 499–511. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Grosjean, F. 1998. Studying bilinguals: Methodological and conceptual issues. Bilingualism, Language and Cognition 1: 131–149. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gullberg, M., Indefrey, P. & Muysken, P. C. 2009. Research techniques for the study of code-switching. In The Cambridge Handbook of Linguistic Code-switching, B. Bullock & A. J. Toribio (eds), 1–17. Cambridge: CUP. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hofweber, J., Marinis, T. & Treffers-Daller, J. 2016. Effects of dense code-switching on executive control. Linguistic Approaches to Bilingualism 6: 648–668. Google Scholar logo with link to Google Scholar
2019. Predicting executive functions in bilinguals using ecologically valid measures of code-switching behavior. In Bilingualism, Executive Function and Beyond: Questions and Insights [Studies in Bilingualism 57], I. A. Sekerina, L. Spradlin & V. Valian (eds). Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Huls, E. 1989. Interactienetwerken in Turkse gezinnen (Interaction networks in Turkish families]). Ms, Tilburg University.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Karabağ, İ. 1995. Türkisch-deutsche Sprachmischung bei Rückkehrern: Ein Arbeitsbericht. In Zwischen den Sprachen: Sprachgebrauch, Sprachmischung und Sprachfähigkeiten türkischer Rückkehrer aus Deutschland, J. Treffers-Daller & M. H. Daller (eds), 133–135. Istanbul: The Language Center, Boğaziçi University.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kornfilt, J. 1997. Turkish. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
MacSwan, J. 1999. A Minimalist Approach to Intrasentential Code-switching. New York NY: Garland.Google Scholar logo with link to Google Scholar
MacSwan, J. & McAlister, K. 2015. Naturalistic and elicited data in grammatical studies of codeswitching. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics 3: 521–532.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Muysken, P. C. 1990. Concepts, methodology and data in language contact research. In Papers for the Workshop on Concepts, Methodology and Data, 15–30. Basel: European Science Foundation.Google Scholar logo with link to Google Scholar
2000. Bilingual Speech: A Typology of Code-mixing. Cambridge: CUP.Google Scholar logo with link to Google Scholar
2011. Bridges over troubled waters: Theoretical linguistics and multilingualism research. Stellenbosch Papers in Linguistics 40: 20–38.Google Scholar logo with link to Google Scholar
2013. Language contact outcomes as the result of bilingual optimization strategies. Bilingualism, Language and Cognition 16: 709–730. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Muysken, P., Deuchar, M. & Wang, S.-L. (2008). Structured variation in codeswitching: Towards an empirically based typology of bilingual speech patterns. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 10: 298–340.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Myers-Scotton, C. 2006. Natural codeswitching knocks on the laboratory door. Bilingualism, Language and Cognition 9: 203. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Myers-Scotton, C. & Jake, J. 2000. Four types of morpheme: Evidence from aphasia, code switching, and second language acquisition. Linguistics 38: 1053–1100. Google Scholar logo with link to Google Scholar
2017. Revisiting the 4-M model: Codeswitching and morpheme election at the abstract level. International Journal of Bilingualism 21: 340–366. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nortier, J. W. R. 1990. Dutch-Moroccan Arabic Code Switching among Moroccans in the Netherlands. Dordrecht: Foris. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Onar Valk, P. 2014. Convergent developments on Dutch Turkish word order: A comparative study between ‘production’ and ‘comprehension’ data: Converging evidence?Applied Linguistics Review 5: 351–372. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pfaff, C. W. 1979. Constraints on language mixing: Intrasentential code-switching and borrowing in Spanish/English. Language 55: 291–318. Google Scholar logo with link to Google Scholar
2000. Development and use of et- and yap- by Turkish/German bilingual children. In Studies on Turkish and Turkish Languages, A. Göksel & C. Kerslake (eds), 365–373. Wiesbaden: Harrassowitz.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Poplack, S. 1980. Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español. Toward a typology of code-switching. Linguistics 18: 581–618. Google Scholar logo with link to Google Scholar
1988. Contrasting patterns of code-switching in two communities. In Aspects of Multilingualism, E. Wande, J. Anward, B. Nordberg, L. Steensland & M. Thelander, 51–77. Uppsala: Borgström.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Silva-Corvalán, C. 2014. Bilingual Language Acquisition: Spanish and English in the First Six Years. Cambridge: CUP. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Soares, C. & Grosjean, F. 1984. Bilinguals in a monolingual and a bilingual speech mode: The effect on lexical access. Memory and Cognition 12: 380–386. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Soveri, A., Rodriguez-Fornells, A. & Laine, M. 2011. Is there a relationship between language switching and executive functions in bilingualism? Introducing a within-group analysis approach. Frontiers in Psychology 2: 1–7. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Toribio, A. J. 2017. Structural approaches to code-switching: Research then and now. In Romance languages and linguistic theory 12: Selected papers from the 45th Linguistic Symposium on Romance Languages (LSRL) Campinas, Brazil [Romance Languages and Linguistic Theory 12], R. E. V. Lopes, J. Ornelas de Avelar, & S. M. L. Cyrino (eds), 213–234. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Treffers-Daller, J. 1992. French-Dutch codeswitching in Brussels: Social factors explaining its disappearance, Journal of Multilingual and Multicultural Development 13: 143–156. Google Scholar logo with link to Google Scholar
1994. Mixing Two Languages: French-Dutch Contact in a Comparative Perspective. Berlin: Walter de Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
1995. Deutsch-türkische Sprachmischung. Eine Einführung. In Zwischen den Sprachen. Sprachgebrauch, Sprachmischung und Sprachfähigkeiten türkicher Rückkehrer aus Deutschland, J. Treffers-Daller & M. H. Daller (eds), 69–83. Istanbul: Language Center, Boğaziçi University.Google Scholar logo with link to Google Scholar
1997. Variability in codeswitching styles: Turkish-German code-switching patterns. In Code-switching Worldwide, R. Jacobson (ed.), 277–297. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar logo with link to Google Scholar
2006. Accommodation in Turkish-German code-switching. Paper presented at the Workshop on Linguistic and Psycholinguistic Approaches to Code-switching and Language Switching, Nijmegen.
2009. Code-switching and transfer: An exploration of similarities and differences. In The Cambridge Handbook of Linguistic Codeswitching, B. E. Bullock, & A. J. Toribio (eds), 58–74. Cambridge: CUP. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Treffers-Daller, J., Daller, M. H., Furman, R. & Rothman, J. 2016. Ultimate attainment in the use of collocations among heritage speakers of Turkish in Germany and Turkish–German returnees. Bilingualism, Language and Cognition 19: 504–519. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Treffers-Daller, J. & Yalçın, K. 1995. Variabilität türkisch deutscher Sprachmischung. Paper presented at the Germanistensymposium Eskişehir.
Valdés Kroff, J. 2016. Mixed NPs in Spanish-English bilingual speech. Using a corpus-based approach to inform models of sentence processing. In Spanish-English Codeswitching in the Caribbean and the US [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics 11], R. E. Guzzardo Tamargo, C. M. Mazak & M. C. Parafita Couto (eds), 281–300. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Valdés Kroff, J., Guzzardo Tamargo, R. E. & Dussias, P. E. 2018. Experimental contributions of eye-tracking to the understanding of comprehension processes while hearing and reading codeswitches. Linguistic Approaches to Bilingualism 8: 98–133. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (4)

Cited by four other publications

Jacob, Gunnar, Hanife Ilen & Helen Engemann
Treffers-Daller, Jeanine & Hadil Alraddadi
Özkara, Basak, Gülay Cedden, Christiane von Stutterheim & Patric Meyer
2025. Code-switching and cognitive control: a review of current trends and future directions. Frontiers in Language Sciences 4 DOI logo
Özkara, Basak, Raul Schneider, Gülay Cedden, Christiane von Stutterheim & Patric Meyer
2025. The impact of bilingualism and code-switching on executive function performance. Frontiers in Psychology 16 DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 8 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue