Article published In: Metaphor Variation in Englishes around the World
Edited by Marcus Callies and Alexander Onysko
[Cognitive Linguistic Studies 4:1] 2017
► pp. 82–109
Emotion metaphors in new Englishes
A corpus-based study of ANGER
Published online: 16 October 2017
https://doi.org/10.1075/cogls.4.1.05gul
https://doi.org/10.1075/cogls.4.1.05gul
Abstract
Research into emotion concepts has become an established part of the cognitive-linguistic research agenda and has often revolved around the competing notions of universality (from the perspective of embodied cognition) and (cross- and within-cultural) variation (see (2005). Metaphor in culture: Universality and variation. Cambridge: Cambridge University Press. ). At the same time, a relatively recent approach to socio-variational aspects of language in the form of Cognitive Sociolinguistics has created an ideal platform for the study of variation in institutionalized second-language varieties of English, often referred to as new Englishes (see Kristiansen, G., & Driven, R. (Eds.). (2008). Cognitive sociolinguistics: Language variation, cultural models, social systems. Berlin & New York: De Gruyter. ; Wolf, H. -G., & Polzenhagen, F. (2009). World Englishes: A cognitive sociolinguistic approach. Berlin & New York: De Gruyter. ). This paper aims at bringing together these two research strands in a study devoted to variation on the level of metaphor in new Englishes, specifically involved in the conceptualization of emotion. While metaphor is theoretically understood within the framework of Conceptual Metaphor Theory (Lakoff & Johnson 1980), this study will make use of a corpus-based method of metaphor retrieval and identification informed by Stefanowitsch’s (Stefanowitsch, A. (2004). HAPPINESS in English and German: A metaphorical-pattern analysis. In M. Achard & S. Kemmer (Eds.), Language, culture, and mind (pp. 137–149). Stanford: CSLI., (2006). Words and their metaphors: A corpus-based approach. In A. Stefanowitsch & S. Gries (Eds.), Corpus-based approaches to metaphor and metonymy (pp. 64–105). Berlin & New York: De Gruyter.) Metaphorical Pattern Analysis (MPA) and Steen, G. J., Dorst, A. G., Herrmann, J. B., Kaal, A. A., Krennmayr, T., & Pasma, T. (2010). A method for linguistic metaphor identification: From MIP to MIPVU. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. method for linguistic metaphor identification (MIPVU). anger metaphors will be examined for four second-language varieties of English, namely those spoken in Nigeria, Kenya, India, and Singapore, which are represented in the Global Web-based English corpus (GloWbE; Davies, M. (2013). Corpus of Global Web-Based English: 1.9 billion words from speakers in 20 countries. Available online at [URL] (Last accessed on March 3rd 2017)).With the assumption that metaphor variation emerges in a variety’s preference for certain source domains in emotion-based mappings vis-à-vis other varieties, the main questions at the core of the analysis are: (1) Which source domains are employed in a respective variety to conceptualize anger? and (2) To what extent are the source domain preferences of new Englishes similar to a norm-providing variety, namely British English? Although initial results reveal much similarity, some differences in the data are highlighted at a deeper level of analysis. Thus, a discussion of the results provides a basis for inter-variety comparison of anger metaphors and, thus, contribute to the universality / variation debate.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Aspects of metaphor variation in new Englishes
- 3.Data and method
- 3.1Metaphorical Pattern Analysis
- 3.2Methodological steps
- Step 1.Extraction of data from the GloWbE
- Step 2.Identification of MRWs
- Step 3.Verification of authorship
- Step 4.Identification of conceptual metaphors and annotation according to metaphor types
- Step 5.Classification of type 2 metaphors into different levels of granularity
- 4.Results and discussion
- 5.Conclusion and outlook
- Notes
References
References (40)
Ansah, G. N. (2011). The cultural basis of conceptual metaphors: The case of emotions in Akan and English. In K. Kaufhold, S. McCulloch, & A. Tominc (Eds.), Papers from the LAEL PG 2010: Volume 51 (pp. 2–25). Department of Linguistics and English Language, Lancaster University.
(2013). Culture in embodiment: Evidence from conceptual metaphors/metonymies of ANGER in Akan and English. Compendium of Cognitive Linguistics Research, 21, 63–82.
(2014). Culture in embodied cognition: Metaphorical/metonymic conceptualizations of FEAR in Akan and English. Metaphor and Symbol, 29(1), 44–58.
Boers, F. (2003). Applied linguistics perspective on cross-cultural variation in conceptual metaphor. Metaphor and Symbol, 18(4), 231–238.
Bolton, K. (2009). Varieties of world Englishes. In B. B. Kachru, Y. Kachru & C. L. Nelson (Eds.), The handbook of world Englishes (pp. 289–312). Oxford: Wiley-Blackwell.
Callies, M. (2011). Widening the goalposts of cognitive metaphor research. In M. Callies, W. R. Keller, & A. Lohöfer (Eds.), Bi-Directionality in the cognitive sciences. Avenues, challenges, and limitations (pp. 57–81). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Davies, M. (2013). Corpus of Global Web-Based English: 1.9 billion words from speakers in 20 countries. Available online at [URL] (Last accessed on March 3rd 2017)
Davies, M., & Fuchs, R. (2015). Expanding horizons in the study of world Englishes with the 1.9 billion word Global Web-based English Corpus (GloWbE). English World-Wide, 36(1), 1–28.
Díaz-Vera, J. E. (2015). Love in the time of corpora. Preferential conceptualizations of love in world Englishes. In V. Pirrelli, C. Marzi & M. Ferro (Eds.), Word structure and word usage (pp. 161–165). Proceedings of the NetWordS Final Conference, Pisa.
Evans, V., & Green, M. (2006). Cognitive linguistics: An introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Greenbaum, S.(Ed.). (1996). Comparing English worldwide: The International Corpus of English. Oxford: Oxford University Press.
Huber, M. (2004). Review of English in Cameroon, by Hans-Georg Wolf. Journal of Pidgin and Creole Languages, 19(1), 207–210.
Kristiansen, G., & Driven, R. (Eds.). (2008). Cognitive sociolinguistics: Language variation, cultural models, social systems. Berlin & New York: De Gruyter.
Kövecses, Z. (1986). Metaphors of anger, pride, and love: A lexical approach to the structure of concepts. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
(2000). Metaphor and emotion: Language, culture, and body in human feeling. Cambridge: Cambridge University Press.
(2008). Metaphor and emotion. In R. W. Gibbs (Ed.), The Cambridge handbook of metaphor and thought (pp. 380–397). Cambridge: Cambridge University Press.
Lakoff, G. (1987). Case study 1: Anger. In G. Lakoff, Women, fire, and dangerous things: What categories reveal about the mind (pp. 380–415). Chicago & London: The University of Chicago Press.
Lakoff, G., Espenson, J., & Goldberg, A. (1991). Master metaphor list [PDF file]. Retrieved from [URL](Last accessed on March 3rd 2017)
Lakoff, G., & Kövecses, Z. (1987). The cognitive model of anger inherent in American English. In D. Holland & N. Quinn (Eds.), Cultural models in language and thought (pp. 195–221). Cambridge: Cambridge University Press.
Lakoff, G., & Johnson, M. (2003 [1980]). Metaphors we live by. Chicago: The University of Chicago Press.
Mukherjee, J., & Schilk, M. (2012). Exploring variation and change in new Englishes: Looking into the International Corpus of English (ICE) and beyond. In T. Nevalainen & E. Closs-Traugott (Eds.), The Oxford handbook of the history of English(pp. 189–199). Oxford: Oxford University Press.
Müller, S. (2016). Time is money – everywhere? Analysing time metaphors across varieties of English. In E. Gola & F. Ervas (Eds.), Metaphor and communication (pp. 79–104). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Polzenhagen, F. (2007). Cultural conceptualisations in West African English: A cognitive-linguistic approach. Frankfurt/Main & Berlin: Peter Lang.
Schneider, K. P., & Barron, A. (2008). Where pragmatics and dialectology meet: Introducing variational pragmatics. In K. P. Schneider & A. Barron (Eds.), Variational pragmatics: A focus on regional varieties in pluricentric languages (pp. 1–32). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Sharifian, F. (2003). On cultural conceptualisations. Journal of Cognition and Culture, 3(3), 187–207.
(2006). A cultural-conceptual approach and world Englishes: The case of Aboriginal English. World Englishes, 25(1), 11–22.
(2008). Cultural models of home in Aboriginal children’s English. In G. Kristiansen & R. Dirven (Eds.), Cognitive sociolinguistics: Language variation, cultural models, social systems (pp. 333–352). Berlin & New York: De Gruyter.
(2010). Semantic and pragmatic conceptualizations within an emerging variety: Persian English. In A. Kirkpatrick (Ed.), The Routledge handbook of world Englishes (pp. 442–457). London: Routledge.
Sharifan, F. (2011). Cultural conceptualisations and language: Theoretical framework and applications. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Steen, G. J., Dorst, A. G., Herrmann, J. B., Kaal, A. A., Krennmayr, T., & Pasma, T. (2010). A method for linguistic metaphor identification: From MIP to MIPVU. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Stefanowitsch, A. (2004). HAPPINESS in English and German: A metaphorical-pattern analysis. In M. Achard & S. Kemmer (Eds.), Language, culture, and mind (pp. 137–149). Stanford: CSLI.
(2006). Words and their metaphors: A corpus-based approach. In A. Stefanowitsch & S. Gries (Eds.), Corpus-based approaches to metaphor and metonymy (pp. 64–105). Berlin & New York: De Gruyter.
Wolf, H. -G. (2008). A cognitive linguistic approach to the cultures of world Englishes: The emergence of a new model. In G. Kristiansen & R. Dirven (Eds.), Cognitive sociolinguistics: Language variation, cultural models, social systems (pp. 353–385). Berlin & New York: De Gruyter.
Wolf, H. -G., & Polzenhagen, F. (2009). World Englishes: A cognitive sociolinguistic approach. Berlin & New York: De Gruyter.
Wolf, H. -G., & Chan, T. (2016). Understanding Asia by means of cognitive sociolinguistics and cultural linguistics – the example of GHOSTS in Hong Kong English. In G. Leitner, A. Hashim & H. -G. Wolf (Eds.), Communicating with Asia: The future of English as a global language (pp. 249–266). Cambridge: Cambridge University Press.
Cited by (10)
Cited by ten other publications
Garlepow, Linnea, Nina Funke & Barbara Ann Güldenring
Polzenhagen, Frank
Zhang, Yanyan & Ruoyan Cui
Latić, Denisa, Frank Polzenhagen, Hans‐Georg Wolf & Arne Peters
Funke, Nina
Funke, Nina & Tobias Bernaisch
2022. Intensifying and downtoning in South Asian Englishes. English World-Wide. A Journal of Varieties of English 43:1 ► pp. 33 ff.
Nazarchuk, Roksolana
Díaz-Vera, Javier E.
Zadobrivscaia, O. F. & V. G. Egorova
Ullmann, Stefanie
2020. “Today, the long Arab winter has begun to thaw”. In The Language of Crisis [Discourse Approaches to Politics, Society and Culture, 87], ► pp. 137 ff.
This list is based on CrossRef data as of 8 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
