Article published In: Developments in Cognitive Translation and Interpreting Studies
Edited by Kairong Xiao and Sandra L. Halverson
[Cognitive Linguistic Studies 8:2] 2021
► pp. 277–306
Embodied cognition in the booth
Referential and pragmatic gestures in simultaneous interpreting
Published online: 22 November 2021
https://doi.org/10.1075/cogls.00079.mar
https://doi.org/10.1075/cogls.00079.mar
Abstract
From an enactivist perspective, cognition can be described as embodied, since it is determined by our bodily, multisensory, affective interaction with the environment, in particular by our social interaction. In recent years, interpreting has been defined as a multimodal, embodied cognitive activity of inter-lingual mediation, and research on gestures in conference interpreting has found that simultaneous interpreters, although not visible for their audience, do gesture in the booth. However, gestures in interpreting are yet understudied. This paper presents an exploratory, in-depth descriptive study with the aim of generating hypotheses about the cognitive functions of gestures in simultaneous interpreting. To this end, we investigate the different types of gesture that emerge throughout a whole process of simultaneous interpreting, in conjunction with the concurrent speech, the interpreter’s interaction with her environment and her own description of her production of mental images and gestures. The research question guiding our investigation is: What functions do the different types of gestures play in the interpreting process? The results suggest that, in the analyzed material, referential gestures tend to support the construction of meanings, while the main role of pragmatic gestures consists in helping to manage the progress of the interpreting process.
Keywords: cognition, enactivism, embodiment, simultaneous interpreting, gestures
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Enactive cognition
- 2.1Embodied language
- 2.2Co-speech gesture as embodied cognition
- 2.2.1Types and functions of gesture
- 2.2.2Gesture and mental simulation
- 2.2.3Gesture as external support to cognition
- 3.Gestures in simultaneous interpreting
- 4.The study
- 4.1Objective and research question
- 4.2Data collection
- 4.3Analysis of the data
- 5.Results and discussion
- 5.1Overall picture
- 5.2Referential gestures
- 5.2.1Iconic gestures: Drawing contents in the air
- 5.2.2Deictic gestures: Organizing ideas metaphorically in the booth
- 5.3Pragmatic gestures: Managing speech production
- 6.Conclusions
- Acknowledgements
- Notes
References
References (56)
Adam, C. (2013). La relación gesto/complejidad textual en la interpretación simultánea: Un estudio descriptivo. PhD thesis. Universidad de Concepción, Chile.
Adam, C., & Castro, G. (2013). Schlaggesten beim Simultandolmetschen – Auftreten und Funktionen, Lebende Sprachen 58(1), 71–82.
Bergen, B. (2012). Louder than words. The new science of how the mind makes meaning. New York: Basic Books.
(2015). Embodiment, simulation and meaning. In N. Riemer (Ed.), The Routledge handbook of semantics (pp. 142–157). London: Routledge.
Berkelaar, M. (2020). Interface to ‘Lp_solve’ v. 5.5 to Solve Linear/Integer Programs. [URL]
Chaparro Inzunza, W. B. (2017). Gesticulación y calidad de la interpretación simultánea – Un estudio experimental. Magister thesis, Universidad de Concepción, Chile.
Clark, A. (2013). Gesture as thought. In Z. Radman (Ed.), The hand, an organ of the mind: What the manual tells the mental (pp. 255–268). Cambridge, MA: MIT Press.
ELAN (Version 6.0) [Computer software]. (2020). Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics, The Language Archive. Retrieved from [URL]
Fernández Santana, A., & Martín de León, C. (2021). Con la voz y las manos: Gestos icónicos en interpretación simultánea. With voice and hands: Iconic gestures in simultaneous interpreting. Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación, 231.
Galhano-Rodrigues, I. (2007). Body in interpretation – Nonverbal communication of speaker and interpreter and its relation to words and prosody. In P. A. Schmitt & H. Jüngst (Eds.), Translationsqualität (pp. 739–753). Frankfurt: Peter Lang.
Galhano-Rodrigues, I., & Zagar Galvão, E. (2010). The importance of listening with one’s eyes: A case study of multimodality in simultaneous interpreting. In J. Díaz Cintas, A. Matamala & J. Neves (Eds.), New insights into audiovisual translation and media accessibility (pp. 241–253). Amsterdam: Rodopi.
Gallagher, S. (2017). Enactivist interventions. rethinking the mind. Oxford: Oxford University Press.
Gamer, M., Lemon, J. & Fellows Puspendra Singh, I. (2019). Package ‘irr’, version 0.84.1. [URL]
Gibson, J. J. (1977). The theory of affordances. In R. Shaw & J. Bransford (Eds.), Perceiving, acting, and knowing (pp. 67–82). Hilldale, NJ: Erlbaum.
Gile, D. (2009). Basic concepts and models for interpreter and translator training (revised edition). Amsterdam: John Benjamins.
Glenberg, A. M., Schroeder, J. L., & Robertson, D. A. (1998). Averting the gaze disengages the environment and facilitates remembering. Memory & Cognition 26(4), 651–658.
Goldin-Meadow, S., & Alibali, M. W. (2013). Gesture’s Role in Speaking, Learning, and Creating Language. Annual Review of Psychology 641, 257–283.
Hostetter, A. B. (2014). Action attenuates the effect of visibility on gesture rates. Cognitive Science, 38(7): 1468–1481.
Hostetter, A. B., & Alibali, M. W. (2008). Visible embodiment: Gestures as simulated action. Psychonomic Bulletin & Review, 15(3), 495–514.
Iverson, J. M., & Thelen, E. (1999). Hand, mouth and brain. The dynamic emergence of speech and gesture. Journal of Consciousness Studies, 6(11–12), 19–40.
Johnson, M. (1987). The body in the mind: The bodily basis of meaning, imagination, and reason. Chicago: University of Chicago Press.
Kendon, A. (1980). Gesticulation and speech: Two aspects of the process of utterance. In M. R. Key (Ed.), The relation between verbal and nonverbal communication (pp. 207–227). The Hague: Mouton.
(1995). Gestures as illocutionary and discourse structure markers in Southern Italian conversation. Journal of Pragmatics, 231, 247–279.
(2017). Pragmatic functions of gestures. Some observations on the history of their study and their nature. Gesture, 16(2), 157–175.
Kosslyn, S. M., Ganis, G., & Thompson, W. L. (2001). Neural foundations of imagery. Nature Reviews Neuroscience, 21, 635–642.
Krippendorff, K. (1970). Estimating the reliability, systematic error, and random error of interval data. Educational and Psychological Measurement, 30(2), 61–70.
Kumcu, A., & Thompson, L. R. (2020). Less imageable words lead to more looks to blank locations during memory retrieval. Psychological Research, 84(3), 667–684.
Lakoff, G. (1987). Women, fire, and dangerous things: what categories reveal about the mind. Chicago: University of Chicago Press.
Masson-Carro, I., Goudbeek, M., & Krahmer, E. (2016). Can you handle this? The impact of object affordances on how co-speech gestures are produced. Language, Cognition and Neuroscience, 31(3), 430–440.
McNeill, D. (1992). Hand and mind: what gestures reveal about thought. Chicago: University of Chicago Press.
Mellinger, C. D., & Hanson, T. A. (2017). Quantitative research methods in translation and interpreting studies. London/New York: Routledge.
Mittelberg, I., & Evola, V. (2014). Iconic and representational gestures. In C. Müller, A. Cienki, E. Fricke, S. H. Ladewig, D. McNeill & J. Bressem (Eds.), Body – language – communication: An international handbook on multimodality in human interaction (pp. 1732–1746). Berlin/Boston: De Gruyter Mouton.
Olivetti Belardinelli, M., Palmiero, M., & Di Matteo, R. (2011). How fMRI technology contributes to the advancement of research in mental imagery: A review. In J. F. P. Peres (Ed.), Neuroimaging for clinicians – Combining research and practise (pp. 320–346). London: IntechOpen.
Paivio, A. (1991). Dual coding theory: Retrospect and current status. Canadian Journal of Psychology/Revue Canadienne de Psychologie, 45(3), 255–287.
Pouw, W. T. J. L., de Nooijer, J. A., van Gog, T., Zwaan, R. A., & Paas, F. (2014). Toward a more embedded/extended perspective on the cognitive function of gestures. Frontiers in Psychology, 51, Article 359.
R Core Team. (2017). R: A language and environment for statistical computing. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. [URL]
Rohrer, T. (2006). Three dogmas of embodiment: Cognitive linguistics as a cognitive science. In G. Kristiansen, M. Achard, R. Dirven & F. J. Ruiz de Mendoza Ibáñez (Eds.), Cognitive Linguistics: Current applications and future perspectives (pp. 119–146). Berlin, New York: Mouton de Gruyter.
RStudio Team. (2020). RStudio: Integrated Development for R. RStudio, PBC, Boston, MA. [URL]
Seeber, K. (2015). Simultaneous interpreting. In H. Mikkelson & R. Jourdenais (Eds.), The Routledge handbook of interpreting (pp. 79–95). London: Routledge.
(2017). Multimodal processing in simultaneous interpreting. In J. W. Schwieter & A. Ferreira (Eds.), The handbook of translation and cognition (pp. 461–475). Howoken, NJ: Wiley Blackwell.
Sloetjes, H., & Wittenburg, P. (2008). Annotation by category – ELAN and ISO DCR. In Proceedings of the 6th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2008) (pp. 816–820).
Stachowiak-Szymczak, K. (2019). Eye movements and gestures in simultaneous and consecutive interpreting. Cham: Springer.
Thompson, E. & Varela, F. (2001). Radical embodiment: Neural dynamics and consciousness. Trends in Cognitive Sciences, 5(10), 418–425.
Timarová, Š., Dragsted, B., & Hansen, I. G. (2011). Time lag in translation and interpreting. In C. Alvstad, A. Hild, & E. Tiselius (Eds.), Methods and strategies of process research: Integrative approaches in Translation Studies (pp. 121–146). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Ward, D., & Stapleton, M. (2012). Es are good. Cognition as enacted, embodied, embedded, affective and extended. In F. Paglieri (Ed.), Consciousness in interaction: The role of the natural and social context in shaping consciousness (pp. 89–104). Philadelphia: Benjamins.
Wassenburg, S. I., de Koning, B. B., & van der Schooot, M. (2018). In which direction to move? Facilitative and interference effects of gestures on problem solvers’ thinking. Journal of Cognitive Psychology, 30(3), 307–313.
Wesp, R., Hesse, J., Keutmann, D., & Wheaton, K. (2001). Gestures maintain spatial imagery. American Journal of Psychology, 1141, 591–600.
Zagar Galvão, E. (2009). Speech and Gesture in the Booth – A Descriptive Approach to Multimodality in Simultaneous Interpreting. In D. de Crom (Ed.), Selected Papers of the CETRA Research Seminar in Translation Studies 2008. Retrieved from <[URL]>
Cited by (11)
Cited by 11 other publications
Adolphs, Svenja & Dawn Knight
Hirvonen, Maija
Martín de León, Celia
2025. Mirrors and windows. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 27:1 ► pp. 87 ff.
Zhang, Qiuya & Youping Jing
Chen, Yaoyao, Svenja Adolphs & Dawn Knight
Cienki, Alan
Olza, Inés
Sannholm, Raphael & Hanna Risku
2024. Situated minds and distributed systems in translation. Target. International Journal of Translation Studies 36:2 ► pp. 159 ff.
Dyrmo, Tomasz
Haapaniemi, Riku
2023. How production and distribution processes shape translations in organisations. Translation Spaces 12:1 ► pp. 74 ff.
Mellinger, Christopher D.
2023. Embedding, extending, and distributing interpreter cognition with
technology. In Interpreting Technologies – Current and Future Trends [IVITRA Research in Linguistics and Literature, 37], ► pp. 195 ff.
This list is based on CrossRef data as of 8 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
