Article published In: Cognitive Linguistic Studies
Vol. 5:2 (2018) ► pp.303–340
Metaphor and emotion
A case of anger in Hindi phraseology
Published online: 14 February 2019
https://doi.org/10.1075/cogls.00023.sha
https://doi.org/10.1075/cogls.00023.sha
Abstract
The objective of current research article is to examine the metaphorical concepts of emotion anger in
conventionalized phraseological expressions or phraseologisms (pls) of Hindi. It
aims to find out the extent to which conceptual metaphor motivate Hindi pls and influence their semantic configuration.
In addition, it also compares the metaphorical concepts of Hindi mainly with that of English and Chinese while employing the
research studies conducted by Kövecses, Z. (1990). Metaphor and emotion. Language, culture and body in human feeling. Cambridge: Cambridge University Press., Lakoff, G., & Kövecses, Z. (1987). The cognitive model of anger inherent in American English. In D. Holand & N. Quinn (Eds.), Cultural models in language and thought (pp. 195–221). New York and Cambridge: Cambridge University Press. and Yu, N. (2012). Metaphorical expressions of anger and happiness in English and Chinese (reprint of a 1995 journal article). In P. Hanks & R. Giora (Eds.), Metaphor and figurative language. Volume 3. Literary and cross-cultural perspectives (pp. 328–359). New York and London: Routledge., who have postulated that physical
interaction with surrounding world as well as cultural artefacts and practices largely mediate the conceptualization of emotions
in a given linguistic community. Being the language of a collectivist cultural community in India, Hindi chooses more
language-specific anger metaphors and conceptualizes anger more cultural specifically than English and other languages do.
Keywords: conceptual metaphor, anger, Hindi phraseology,
āyurvēda and prototype
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Methodology
- 3.Findings and discussion
- 4.Conclusion
- Notes
- Abbreviation
Dictionaries References
References (33)
Bhatia, Kailash Chandra. (2001). hindī-iṅgliśa muhāvarā-lōkōkti kōśa [Hindi-English idiom-proverb thesaurus]. Delhi: Prabhat prakāśana [Prabhat Publication]
Kapoor, Badrinath. (2009). hindī muhāvarā ēvaṁ lōkōkti kōśa [Hindi idioms and proverbs thesaurus]. Delhi: Lokbhartiprakāśana [Lokbharti Publication]
Bergknapp, A. (2002). Ärger in Organisationen: Eine systematische Strukturanalyse. Wiesbaden: Westdeutscher Verlag.
Dobrovoľskij, D. (2009). Schieß und Espenlaub-Idiome der Angst. In Daneš, František (hrsg.), Folia Linguistica, 23 (3), 317–346.
Folkersma, P. (2010). Emotionen im Spannungsfeld zwischen Körper und Kultur. Eine kognitiv-semantische Untersuchung von Aspekten der Motiviertheit körperbezogener Gefühlsausdrucks für Wut, Angst und Liebe. Frankfurt: Peter Lang.
Geeraerts, D., & Grondelaers, S. (1995). Looking back at anger: Cultural traditions and metaphorical patterns. In J. R. Taylor & R. L. MacLaury (Eds.), Language and the cognitive construal of the world (pp. 153–179). Berlin: Mouton de Gruyter.
Gibbs, R., Bogdonovich, J., Skyes, J., & Barr, D. (1997). Metaphor in idiom comprehension. Journal of Memory and Language, 141–154.
Guławska-Gawkowska, M. (2013). Somatische und emotionale Konzepte in der deutschen und polnischen Phraseologie- Ein lexikographischer Ansatz zum phraseologischen Übersetzungswörterbuch. Frankfurt: Peter Lang.
Kövecses, Z. (1990). Metaphor and emotion. Language, culture and body in human feeling. Cambridge: Cambridge University Press.
(2000). Metaphor and Emotion. Language, culture and body in human feeling (Revised version of 1990). Cambridge: Cambridge University Press.
Lad, V. (2005). Ayurveda: The science of self-healing: A practical guide. Delhi: Motilal Banarasidas Publishers.
Lakoff, G., & Kövecses, Z. (1987). The cognitive model of anger inherent in American English. In D. Holand & N. Quinn (Eds.), Cultural models in language and thought (pp. 195–221). New York and Cambridge: Cambridge University Press.
Lakoff, G. (1987). Women, fire and dangerous things. What categories reveal about the mind. Chicago: The University of Chicago Press.
Maalej, Z. (2004). Figurative language in anger expressions in Tunisian Arabic: An extended view of embodiment. Metaphor and Symbolic Activity, 19(1), 51–75.
Matsuki, K. (1995). Metaphors of anger in Japanese. In J. Taylor & R. Maclaury (Eds.), Language and the cognitive construal of the world (pp. 137–151). Berlin: Mouton de Gruyter.
Mikolajczuk, A. (1998). The metonymic and metaphoric conceptualization of anger in Polish. In A. Angeliki & T. Elzbieta (Eds.), Speaking of emotions: conceptualization and expression (pp. 153–191). Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
Munro, P. (1991). Anger is heat: Some data for a cross-linguistic survey. UCLA: Department of Linguistics.
Piirainen, E. (2008): Phraseology in a European framework: A cross-linguistic and cross-cultural research project on widespread idioms. In S. Granger & F. Meunier (Eds.), Phraseology. An interdisciplinary perspective (pp. 243–258). Amsterdam: John Benjamins.
Sharifian, F. (2008). Conceptualization of del “heart-stomach” in Persian. In F. Sharifian, R. Dirven, N. Yu, & S. Niemeier (Eds.), Culture, body and language (pp. 247–266). Berlin: Mouton de Gruyter.
Stefanowitsch, A. (2006). Words and their metaphors. A corpus-based approach. In A. Stefanowitsch & S. T. Gries (Eds.), Corpus-based approaches to metaphor and metonymy (pp. 63–105). Berlin: Mouton de Gruyter.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 8 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
