In:Language Documentation and Endangerment in Africa
Edited by James Essegbey, Brent Henderson and Fiona Mc Laughlin
[Culture and Language Use 17] 2015
► pp. 153–176
“Is this my language?”
Developing a writing system for an endangered-language community
Published online: 22 October 2015
https://doi.org/10.1075/clu.17.06ess
https://doi.org/10.1075/clu.17.06ess
It used to be taken for granted that language documenters would develop an
orthography for the language which they document in cases where no writing
system exists already. Such systems facilitate the production of materials
for revitalization of the languages. Lately however questions have been raised
as to whether the time and money expended in such endeavors are worth it.
Two main reasons are that the orthographies are not often used anyway and,
where they are successful, since they are often standard orthographies, they
destroy variation in languages. In this paper, I argue that standardization goes
with literacy development, and is desirable in situations where it is clear that
such languages would be used in school situations. However, most languages
of endangered communities do not have any prospect of being used in school.
Because of this rather than focus on the development of a standard orthography
system, documenters should rather develop systems that enable communities
to write in the vernacular. Such systems use “orthographic transcription” which
minimally ensures the association of sounds with letters. Beyond that, speakers
are allowed to write as they speak. This means that colloquial expressions
and dialectal differences would be incorporated into the system of writing. The
advantage of this system is that adults particularly do not have to spend a long
time learning to represent their languages in ways that may not necessarily be
the same as the way they speak. I discuss the experience I had with Nyagbo
where my development of a vernacular writing system proved more successful
with the community than an attempt to develop a standard orthography.
References (28)
Ameka, F.K. 2012. Ewe: Its grammatical constructions and illocutionary devices. München: LINCOM EUROPA.
Ameka, Felix. 2013. Literacy as a double-edged tool. Paper presented at the Summer School for Language Documentation. Buea, Cameroon.
Cahill, Michael. 2014. Non-linguistic factors in orthographies. In Developing Orthographies for Unwritten Languages, Keren Rice & Michael Cahill (eds), 9–26. Dallas TX: SIL International.
Dakubu, Mary Esther Kropp & Ford, Keven C. 1988. The Central Togo languages. In The Languages of Ghana, Mary Esther Kropp-Dakubu (ed.), 119–153. London: Kegan Paul International.
Dorvlo, Kofi. 2005. Language use in education in minority language areas. In Identity Meets Nationality: Voices from the Humanities. Selected Proceedings of the 7th Faculty of Arts Colloquium, 100–111, Helen Lauer, Nana Aba Amfo & Jemima Asabea Anderson (eds). Accra: Subsaharan Press 3.
Dwyer, Arienne M. 2006. Ethics and practicalities of cooperative fieldwork and analysis. In Gippert, Himmelmann & Mosel (eds), 31–66.
Essegbey, James. 1999. Inherent complement verbs: Towards an understanding of argument structure in Ewe. Ph.D dissertation. Leiden University. (MPI Dissertation Series in Psycholinguistics 10).
. 2013. Vowel harmony in Tutrugbu. Paper presented at the Workshop on 10 Years of GTM Research in the Netherlands, May 31, Leiden University.
Fitzgerald, Colleen, Hyslop, Gwen, Rice, Keren & Stenzel, Kristine. 2010. Orthography development: The ‘midwife’ approach. CoLang 2012 Infield.
Funke, Emil. 1910. Die Nyangbo-Táfi Sprache: Ein Betrag zur Kenntnis der Sprachen Togos. Mitteilungen des Seminars für orientalische Sprachen 13(3):166–201.
Heath, Shirley Brice. 1982. What no bedtime story means: Narrative skills at home and school. Language in Society 11(1): 49–76.
Kutch Lojenga, Constance. 2014. Orthography and tone: A tone-system typology with implications for orthography development. In Developing Orthographies for Unwritten Languages, Keren Rice & Michael Cahill (eds), 49–72. Dallas TX: SIL International.
Levine, Bruce. 2013. The Fall of the House of Disney: The Civil War and the Social Revolution that Transformed the South. New York NY: Random House.
Lüpke, Friederike. 2011. Orthography development. In Handbook of Endangered Languages, Peter Austin & Julia Sallabank (eds), 312–336. Cambridge: CUP.
Lüpke, Friederike & Bao-Diop, Sokhna. 2014. Beneath the surface – Contemporary Ajami writing in West Africa exemplified through Wolofal. In African Literacies. Ideologies, Scripts, Education, Kasper Juffermans, Yonas Mesfun Asfaha & Ashraf Abdelhay (eds), 86–114. Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars.
Mühlhaüsler, Peter (1990). ‘Reducing’ Pacific languages to writing. Ideologies of Language, ed. by John Joseph and Taylor Talbot, 189–205. London/New York: Routledge.
Nugent, Paul. 1997. Myths of Origin and Origins of Myth: Politics and the Uses of History in Ghana’s Volta Region. Berlin: Das Arabisch Buch.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Essegbey, James
This list is based on CrossRef data as of 8 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
