In:Language Documentation and Endangerment in Africa
Edited by James Essegbey, Brent Henderson and Fiona Mc Laughlin
[Culture and Language Use 17] 2015
► pp. 131–152
Can a language endanger itself?
Reshaping repertoires in urban Senegal
Published online: 22 October 2015
https://doi.org/10.1075/clu.17.05mcl
https://doi.org/10.1075/clu.17.05mcl
This chapter presents a case study of how Wolof has cohabited the linguistic
ecology of urban Senegal with a colonial language, French, over the past three
hundred years. Specifically, it explores how this contact has reshaped the repertoire,
giving rise to a way of speaking that scholars have dubbed ‘urban Wolof,’
and how urban Wolof has diverged from other dialects of the language. The fact
that Wolof became an urban language has contributed to its expansion, but also
to its hybridity, leading to a situation in which it has been perceived as both a
threat to minority languages within Senegal, and as an endangered language,
because of its increasingly mixed nature. This chapter presents a brief history of
urban Wolof, as well as a means of reconceptualizing it as a practice rather than
a language, followed by a discussion of how hybridity plays into questions of
language ideology in the Senegalese context to answer the question of whether a
language can endanger itself.
References (49)
Abdulaziz, Mohamed H. & Osinde, Ken. 1997. Sheng and Engsh: Development of mixed codes among the urban youth in Kenya. International Journal of the Sociology of Language 125(1): 43–64.
Auer, Peter. 2007. The monolingual bias in bilingualism research, or: Why bilingual talk is (still) a challenge for linguistics. In Bilingualism: A Social Approach, Monica Heller (ed.), 319–339. Houndsmills: Palgrave.
Belot, Laure & Morin, Hervé. 2005. En 2100, les Terriens parleront 3.000 langues de moins. Interview with Colette Grinevald.
Le Monde
. December 31.
Bokamba, Eyamba. 2009. The spread of Lingala as a lingua franca in the Congo Basin. In The Languages of Urban Africa, Fiona Mc Laughlin (ed.), 50–70. London: Continuum.
Calvet, Louis-Jean. 1987. Du lakk-kat au gàlli: Introduction à l’analyse d’un champ sémantique métalinguistique. Réalités Africaines et Langue Française 21: 14–22.
. 2005. Les politiques linguistiques au Sénégal: Entre attentisme et interventionisme. Kotoba to Shakai (Language and Society), special issue on post-empire and multilingual societies in Asia and Africa: 266–213.
Cruise O’Brien, Donal B. 1971. The Mourides of Senegal: The Political and Economic Organisation of an Islamic Brotherhood. Oxford: Clarendon Press.
. 2003. The shadow-politics of wolofisation: Shuffling along to nationhood? In his Symbolic Confrontations: Muslims Imagining the State in Africa. Houndmills: Palgrave.
Descemet, Louis. 1864. Recueil d’environ 1,200 phrases françaises usuelles avec leur traduction en regard en ouolof de Saint-Louis. Saint-Louis, Sénégal: Imprimerie Nationale.
Dreyfus, Martine & Juillard, Caroline. 2004. Le plurilinguisme au Sénégal: Langues et identités en devenir. Paris: Karthala.
Eglash, Ron. 1999. African Fractals: Modern Computing and Indigenous Design. New Brunswick NJ: Rutgers University Press.
Faidherbe, Louis. 1864. Vocabulaire d’environ 1.500 mots français avec leurs correspondants en Ouolof de Saint-Louis, en Poular (Toucouleur) du Fouta, en Soninke (Sarakhollé) de Bakel. Saint-Louis du Sénégal: Imprimerie du Gouvernement.
Fal, Arame, Santos, Rosine & Léonce Doneux, Lean. 1990. Dictionnaire wolof-français. Paris: Karthala.
Irvine, Judith T. & Gal, Susan. 2000. Language ideology and linguistic differentiation. In Regimes of Language: Ideologies, Polities, and Identities, Paul V. Kroskrity (ed.). Santa Fe NM: School of American Research Press / Oxford: James Currey.
Jones, Hilary. 2013. The Métis of Senegal: Urban Life and Politics in French West Africa. Bloomington IN: Indiana University Press.
Juillard, Caroline. 1995. Sociolinguistique urbaine: La vie des langues à Ziguinchor (Sénégal). Paris: Presses du CNRS.
Kossmann, Maarten. 2007. Islamic terminology and the reconstruction of early conversion to Islam. Paper presented at the workshop Atlantic: genetic or typological unity? University of Hamburg, 17–18 February.
Kropp Dakubu, Mary Esther. 1997. Korle Meets the Sea: A Sociolinguistic History of Accra. Oxford: OUP.
Lüpke, Friederike & Storch, Anne. 2013. Repertoires and Choices in African Languages. Berlin: De Gruyter Mouton.
Mbembe, Achille. 1997. The ‘thing’ and its doubles in Cameroonian cartoons. In Readings in African Popular Culture, Karin Barber (ed.), 151–163. Bloomington MI: Indiana University Press & Oxford: James Currey.
Mbembe, Achille & Nuttall, Sarah. 2008. Johannesburg: The Elusive Metropolis. Durham NC: Duke University Press.
Mc Laughlin, Fiona. 1995. Haalpulaar identity as a response to Wolofization. African Languages and Cultures 8(2): 153–168.
. 2001. Dakar Wolof and the configuration of an urban identity. Journal of African Cultural Studies 14(2): 153–172.
. 2008a. The ascent of Wolof as an urban vernacular and national lingua franca. In Globalization and Language Vitality: Perspectives from Africa, Cécile B. Vigouroux & Salikoko S. Mufwene (eds), 142–170. London: Continuum.
. 2008b. Senegal: The emergence of a national lingua franca. In Language and national identity in Africa, Andrew Simpson (ed.), 79–97. Oxford: OUP.
. 2008c. On the origins of urban Wolof: Evidence from Louis Descemet’s 1864 phrase book. Language in Society 37(5): 713–735.
. 2009. Senegal’s early cities and the making of an urban language. In The languages of urban Africa, Fiona Mc Laughlin (ed.), 71–85. London: Continuum.
Mercier, Paul. 1954. Aspects de la société africaine dans l’agglomeration dakaroise: Groupes familieux et unités de voisinage. Dakar: Institut Français d’Afrique Noire.
Minvielle, Jean-Paul, Fatim Diop, Ahmadou & Niang, Aminata. 2005. La pauvreté au Sénégal: Des statistiques à la réalité. Paris: Karthala.
Myers, Garth. 2011. African Cities: Alternative Visions of Urban Theory and Practice. London: Zed Books.
Ngom, Fallou. 2002. Linguistic resistance in the Murid speech community in Senegal. Journal of Multilingual and Multicultural Development 23(3): 214–226.
Pieterse, Edgar & Simone, AbdouMaliq (eds). 2013. Rogue Urbanism: Emergent African Cities. Auckland Park, South Africa: Jacana Media & Cape Town: African Center for Cities, University of Cape Town.
Rotman, Brian. 2013. Techno-sublime: fractals. Review of Benoit Mandelbrot, The Fractalist: Memoir of a Scientific Maverick
. London Review of Books. November 7. 23–24.
Simone, AbdouMaliq. 2004. For the City yet to Come: Changing African Life in Four Cities. Durham NC: Dule University Press.
Sinou, Alain. 1993. Comptoirs et villes coloniales du Sénégal: Saint-Louis, Gorée, Dakar. Paris: Karthala-ORSTOM.
Swigart, Leigh. 1992. Two codes or one? The insiders’ view and the description of codeswitching in Dakar. Journal of Multilingual and Multicultural Development 13(1–2): 83–102.
. 1994. Cultural creolisation and language use in post-colonial Africa: The case of Senegal. Africa 64(2): 175–189.
Cited by (7)
Cited by seven other publications
Dieng, Aziz
Dieng, Aziz
Dieng, Aziz
Connell, Bruce, David Zeitlyn, Sascha Griffiths, Laura Hayward & Marieke Martin
This list is based on CrossRef data as of 8 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
