References (34)
References
Abrahams, R. D. (1975). A sociolinguistic approach to proverbs. Midwestern Journal of Language and Folklore, 1, 60–4.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Barley, N. (1972). A structural approach to the proverb and maxim with special reference to the Anglo-Saxon corpus. Proverbium, 20, 737–50.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Buja, E. (2018). Proverb as a means of crossing cultural borders. Acta Universitatis Sapientiae, Philologica, 10, 85–97. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Carstensen, B., & Galinsky, H. (1975). Amerikanismen in der deutschen Gegenwartssprache. Heidelberg: Winter.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Croft, W. A. (2009). Toward a social cognitive linguistics. In V. Evans, & S. Pourcel (Eds.), New directions in cognitive linguistics (pp. 395–420). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dirven, R., Goossens L., Putsey, Y., & Vorlat E. (1982). The scene of linguistic action and its perspectivization by SPEAK, TALK, SAY, and TELL. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Divjak, D., & Gries S. Th. (2006). Ways of trying in Russian: Clustering behavioral profiles. Journal of Corpus Linguistics and Linguistic Theory, 2, 23–60. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Durkin, P. (1999). Root and Branch: Revising the etymological component of the OED. Transactions of the Philological Society, 97, 1–49. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Finnegan, R. (2006). Proverbs in Africa. In W. Mieder, & A. Dundes (Eds.): Wisdom of manny: essays on the proverb (pp. 10–42). Wisconsin: The University of Wisconsin Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Geeraerts, D., Grondelaers, S., & Bakema, P. (1994). The structure of lexical variation. Meaning, naming, and context. Berlin: Mouton de Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Geeraerts, D., Kristiansen, G., & Peirsman, Y. (2010). Advances in Cognitive Sociolinguistics. Berlin: Mouton de Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Glynn, D. (2010). Synonymy, lexical fields, and grammatical constructions. A study in usage-based cognitive semantics. In H. Schmid, & S. Handl (Eds.): Cognitive foundations of linguistic usage patterns. Empirical studies (pp. 89–117). Berlin: Mouton de Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Grondelaers, S., Speelman D., & Geeraerts, D. (2007). A case for a cognitive corpus linguistics. In M. Gonzalez-Marquez, I. Mittelberg, S. Coulson, & M. Spivey (Eds.), Methods in cognitive linguistics. (pp. 149–70). Amsterdam & Philadelpha: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hellmuth, T. (2020). Frankreich im 19. Jahrhundert. Eine Kulturgeschichte. Wien: Böhlau Verlag. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hock, H., & Joseph, B. (2019). Language history, language change, and language relationship. An introduction to historical and comparative linguistics. Berlin: Mouton de Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Holbek, B. (1970). Proverb style. Proverbium, 15, 54–6.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Iyalla-Amadi, P. E. (2014). Translational techniques as a teaching tool using culture-specific units: the case of French-English proverbs. Sino-US English Teaching, 11, 111–8.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kristiansen, G., & Dirven, R. (Eds.) (2008). Cognitive sociolinguistics. Language variation, cultural models, social systems. Berlin: Mouton de Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lehrer, A. (1982). Wine and conversation. Bloomington: Indiana University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Newman, J., & Rice, S. (2004a). Patterns of usage for English SIT, STAND, and LIE: A cognitively-inspired exploration in corpus linguistics. Cognitive Linguistics, 15, 351–96. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2004b). Aspect in the making: A corpus analysis of English aspect-marking prepositions. In S. Kemmer, & M. Achard (Eds.): Language, culture and mind (pp. 313–27). Stanford, CA: CSLI.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Norrick, N. R. (1985). How proverbs mean. Semantic studies in English proverbs. Berlin: Mouton. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Orgel, S. (2021). Wit’s treasury. Renaissance England and the classics. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rudzka-Ostyn, B. (1995). Metaphor, schema, invariance: the case of verbs of answering. In L. Goossens, P. Pauwels, B. Rudzka-Ostyn, A. Simon-Vandenbergen, & J. Vanparys (Eds.): By word of mouth, metaphor, metonymy and linguistic action in a cognitive perspective (pp. 205–44). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schmid, H. (1993). Cottage, idea, start: Die Kategorisierung als Grundprinzip einer differenzierten Bedeutungsbeschreibung. Tübingen: Niemeyer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Smith, A. (2011). Exploring cultural identity through proverbs and idioms in English, French and Spanish. Revista de Lenguas Modernas, 15, 261–72.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Speake, J. (2015). Oxford Dictionary of Proverbs. Oxford: Oxford University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Speelman, D., & Geeraerts, D. (2009). Causes for causatives. The case of Dutch doen and laten. In T. Sanders, & E. Sweetser (Eds.): Causal categories in discourse and cognition (pp. 173–204). Berlin: Mouton de Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tomasello, M. (2003). Constructing a language. A usage-based theory of language acquisition. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zenner, E., Backus, A., & Winter-Froemel, E. (Eds.) (2019). Cognitive contact linguistics. Placing usage, meaning and mind at the core of contact-induced variation and change. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Online dictionaries and corpora
LDOCE = Longman Dictionary of Contemporary English. Compiled by Pearson (Harlow); available online at <[URL]> (last accessed 30 August 2021)
Nexis Uni. Compiled by Lexis Nexis GmbH, Dusseldorf, Germany; available online at <[URL]> (last accessed 30 August 2021)
OALD = Oxford Advanced Learner’s Dictionary. Compiled by Oxford University Press; available online at <[URL]> (last accessed 30 August 2021)
OED = Oxford English Dictionary Online. Murray, J., Bradley, H., Craigie, W., & Onions, Charles T. (Eds.) (1884–1933). The Oxford English Dictionary; Supplement (1972–86), ed. by R. Burchfield; Second ed. (1989), ed. by J. Simpson, & E. Weiner; Additions Series (1993–1997), ed. by J. Simpson, E. Weiner, & M. Proffitt; Third ed. (in progress) OED Online (March 2000), ed. by J. Simpson. Oxford. OED Online searchable at: <[URL]> (last accessed 30 August 2021).
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue