In:Language Contact in Africa and the African Diaspora in the Americas: In honor of John V. Singler
Edited by Cecelia Cutler, Zvjezdana Vrzić and Philipp Angermeyer
[Creole Language Library 53] 2017
► pp. 343–362
Crosslinguistic effects in adjectivization strategies in Suriname, Ghana and Togo
Published online: 12 July 2017
https://doi.org/10.1075/cll.53.15ber
https://doi.org/10.1075/cll.53.15ber
Our paper seeks to honor John Singler’s longstanding contribution to the field of Pidgin and Creole studies by doing a comparison of outcomes of language contact under different social circumstances in the past and the present, in order to contribute to a better understanding of the interaction between sociohistorical and linguistic factors and language contact outcomes, a central topic in John Singler’s work. Our in-depth comparison of adjectivization strategies in the Surinamese Creoles and the Akan and Gbe languages of Ghana and Togo shows that adjectivization strategies in the Surinamese Creoles not only include traces of the European and African languages that contributed to their emergence via substratum influence, but also traces of innovative strategies that are typically found in contemporary multilingual discourse.
Keywords: adjectivization, codeswitching, creole formation, Sranantongo, Gbe, Akan
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Methodology
- 3.Property concepts in monolingual language use in the present and the past
- 4.Property concepts in multilingual language use
- 5.Comparing adjectivization strategies in Suriname, Ghana, Togo
- 6.Conclusion
Acknowledgements Notes References Appendix
References (44)
Adika, G. 2012. English in Ghana: Growth, tensions, and trends. International Journal of Language, Translation and Intercultural Communication 1(1): 151–166.
Ameka, F. 1991. Ewe: Its Grammatical Constructions and Illocutionary Devices. PhD dissertation, Australian National University, Canberra.
Amuzu, E. 2005. Ewe-English Codeswitching: A Case of Composite Rather than Classic Codeswitching. PhD dissertation, Australian National University, Canberra.
. 2010. Composite Codeswitching in West Africa: The Case of Ewe-English Codeswitching. Saarbrucken: Lambert Academic Publishing.
Arends, J. 1989. Syntactic Developments in Sranan. PhD dissertation, Radboud University of Nijmegen.
. 1995. Demographic factors in the formation of Sranan. In The Early Stages of Creolization [Creole Language Library 13], J. Arends (ed), 233–285. Amsterdam: John Benjamins.
. 2012. Multilingual language use and creole formation: The case of property items in Early Sranan. Ghana Journal of Linguistics 1(2): 23–42.
. 2013. Ningretongo and Bakratongo: Race/Ethnicity and language variation in 18th century Suriname. Revue Belge de Philologie et d’Histoire 91(3): 1255–1304.
Bodomo, A., Anderson, J., & Dzahene-Quarsie, J. 2009. A kente of many colors: Multilingualism as a complex ecology of language shift in Ghana. Sociolinguistic Studies 3(3): 357–379.
Borges, R. 2014. The Life of Language: Dynamics of Language Contact in Suriname. PhD dissertation, Radboud University of Nijmegen.
Dixon, R.M.W. 1977. Where have all the adjectives gone? Studies in Language 1(1): 19–80.
Essegbey, J., van den Berg, M. & van de Vate, M. 2013. Possibility and necessity modals in Gbe and Surinamese Creoles. Lingua 129: 67–95.
Essizewa, K. 2007. Sociolinguistic Aspects of Kabiye-Ewe Bilingualism in Togo. PhD dissertation, New York University.
Fox, G. & Thuilier, J. 2012. Predicting the position of attributive adjectives in the French NP. New Directions in Logic, Language and Computation [lecture notes in computer science] 7415, 1–15.
Gblem-Poidi, H. & Kantchoa, L. 2013. Les langues du Togo: État de la recherche et perspectives. Paris: Éditions L’Harmattan.
Gullberg, M., Indefrey, P. & Muysken, P. 2009. Research techniques for the study of code-switching. In The Cambridge Handbook on Linguistic Code-Switching, B. Bullock & A. Toribio (eds), 21–39. Cambridge: CUP.
Huber, G. 1999. Ghanaian Pidgin English in its West African Context: A Sociohistorical and Structural Analysis [Varieties of English around the World G24]. Amsterdam: John Benjamins.
Huttar, G. & Koating, E. 1993. Are Ndjuká comparative markers verbs? In Atlantic Meets Pacific: A Global View of Pidginization and Creolization [Creole Language Library 11], F. Byrne & J. Holm (eds), 165–174. Amsterdam: John Benjamins.
Matras, Y. & Sakel, J. (eds). 2007. Grammatical Borrowing in Cross-Linguistic Perspective. Berlin: Mouton de Gruyter.
Meechan, M. & Poplack, S. 1995. Orphan categories in bilingual discourse: A comparative study of adjectivization strategies in Wolof/French and Fongbe/French’. Language Variation and Change 7(2): 169–194.
Migge, B. 2000. The origin of property items in the Surinamese Plantation Creole. In Language Change and Language Contact in Pidgins and Creoles [Creole Language Library 21], J. McWhorter (ed.), 201–234. Amsterdam: John Benjamins.
. 2003. Creole Formation as Language Contact: The Case of the Suriname Creoles [Creole Language Library 25]. Amsterdam: John Benjamins.
Migge, B. & Léglise, I. 2013. Exploring Language in a Multilingual Context: Variation, Interaction and Ideology in Language Documentation. Cambridge: CUP.
Mous, M. 2009. The development of urban youth languages in Africa’. In Transferences: The Expression of Extra-Linguistic Processes in the World’s Languages, M. Junyent (ed.), 215–232. Vic, Spain: Eumo Editorial.
Muysken, P. & Smith, N. 2014. Surviving the Middle Passage: The West Africa-Suriname Sprachbund. Berlin: Mouton de Gruyter
Sebba, M. 1986. Adjectives and copulas in Sranantongo. Journal of Pidgin and Creole Languages 1(1): 109–121.
Selbach, R., Cardoso, H. & van den Berg, M. (eds). 2009. Gradual Creolization: Studies Celebrating Jacques Arends [Creole Language Library 34]. Amsterdam: John Benjamins.
Singler, J. 1981. An Introduction to Liberian English. East Lansing MA: Michigan State University, African Studies Center/Peace Corps.
. 1988. On the homogeneity of the substrate as a factor in Pidgin/Creole genesis. Language 64(1): 27–51.
. 1992. Nativization and Pidgin/Creole genesis: A reply to Bickerton. Journal of Pidgin and Creole Languages 7(2): 319–333.
. 2008. The sociohistorical context of creole genesis. In The Handbook of Pidgin and Creole Studies, S. Kouwenberg & J. Singler (eds), 332–358. Oxford: Wiley-Blackwell.
Smith, N. 1987. The Genesis of the Creole Languages of Suriname. PhD dissertation, University of Amsterdam.
Thompson, S. 1988. A discourse approach to the cross-linguistic category “adjective”. In Explaining Language Universals, J. Hawkins (ed.), 167–185. Oxford: Blackwell.
van Alphen, G. 1962. Suriname in een onbekend journaal van 1693. New West Indian Guide / Nieuwe West-Indische Gids 42: 303–313.
Winford, D. 1997. Property items and predication in Sranan. Journal of Pidgin and Creole Languages 12(2): 237–301.
Yakpo, K. 2009. Complexity revisited: Pichi (Equatorial Guinea) and Spanish in contact. In Simplicity and Complexity in Creoles and Pidgins. N. Faraclas & T. Klein (eds), 183–215. London: Battlebridge.
Yankson, S. In preparation. Language Change in Multilingual Urban Centres: The Case of Akan in Accra. PhD dissertation, Radboud University of Nijmegen
Yevudey, E. 2015. Translanguaging as a language contact phenomenon in the classroom in Ghana: Pedagogic relevance and perceptions. Learning, Working and Communicating in a Global Context. Proceedings of the
47th Annual Meeting of the British Association for Applied Linguistics
, J. Angouri, T. Harrison, S. Schnurr & S. Wharton (eds), 259–270. London: Scitsiugnil Press.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 8 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
