In:Pidgins and Creoles beyond Africa-Europe Encounters
Edited by Isabelle Buchstaller, Anders Holmberg and Mohammad Almoaily
[Creole Language Library 47] 2014
► pp. 7–40
Ethnohistory of speaking
Maritime Polynesian Pidgin in a trilogy of historical-sociolinguistic attestations
Published online: 29 January 2014
https://doi.org/10.1075/cll.47.02dre
https://doi.org/10.1075/cll.47.02dre
Because most non-European pidgins-creoles have not survived into modern times, their study requires alternative, complementary historical analyses under the heading of the ethnohistory of speaking: philology (or the systematic reconstitution of early attestations by triangulation with contemporaneous or modern comparative linguistic data) and ethnohistory (or the critical interpretation of historical documents by ethnological criteria). Three examples illustrate Maritime Polynesian Pidgin, a Polynesian-based pidgin of the eastern Pacific for the early colonial period, with grammatical patterns and uses reminiscent of Pidgin Hawaiian, but extending regionally to the Society Islands, New Zealand, and overseas locations and with a greater time depth since the late eighteenth century. These data also lend startling support to the “broken Polynesian” portion of South Seas Jargon (Clark 1977, 1979).
References (57)
Académie Tahitienne. 1999. Dictionnaire Tahitien/Français. Fa‘atoro parau Tahiti/Farāni. Pape‘ete: Académie Tahitienne, Fare Vāna‘a.
Andrews, E. & Andrews, I.D. 1944. A Comparative Dictionary of the Tahitian Language. Tahitian-English with an English-Tahitian Finding List. Chicago Il: Chicago Academy of Sciences.
Baker, P. & Winer, Lise. 1999. Separating the wheat from the chaff. How far can we rely on old pidgin and creole Texts? In St. Kitts and the Atlantic Creoles. The Texts of Samuel Augustus Mathews in Perspective, Philip Baker & Adrienne Bruyn (eds), 103–122. London: University of Westminster Press.
Barman, J. & McIntyre Watson, B. 2006. Leaving Paradise. Indigenous Hawaiians in the Pacific Northwest, 1787–1898. Honolulu HI: University of Hawai‘i Press.
Barrère, D. 1989. A Tahitian in the history of Hawai‘i: The journal of Kahikona. Hawaiian Journal of History 23: 75–107.
Barrère, D. & Sahlins, M. 1979. Tahitians in the early history of Hawaiian Christianity: The journal of Toketa. Hawaiian Journal of History 13: 19–35.
Bickerton, D. 2008. Bastard Tongues. A Trailblazing Linguist Finds Clues to Our Common Humanity in the World’s Lowliest Languages. New York NY: Hill and Wang.
Bickerton, D. & Wilson, W.H. 1987. Pidgin Hawaiian. In Pidgin and Creoles Languages. Essays in Memory of John E. Reinecke, G.G. Gilbert (ed.), 61–76. Honolulu HI: University of Hawai‘i Press.
Biggs, B. 1971. The languages of Polynesia. In Linguistics in Oceania [Current Trends in Linguistics 8] Thomas A. Sebeok (ed.), 466–505. The Hague: Mouton.
Chappell, D.A. 1997. Double Ghosts. Oceanian Voyagers on Euroamerican Ships. Armonk NY: M.E. Sharpe.
Clark, R. 1977. In search of Beach-la-Mar: Historical relations among Pacific Pidgins and Creoles. Working Papers in Anthropology, Archaeology, Linguistics [Maori Studies 48]. Auckland: Department of Anthropology, University of Auckland.
. 1990. Pidgin English and Pidgin Maori in New Zealand. In New Zealand Ways of Speaking English [Multilingual Matters 65], Allan Bell & Janet Holms (eds), 97–114. Clevedon: Multilingual Matters.
Colnett, J. 1940 [1789–91].
The Journal of Captain James Colnett Aboard the Argonaut from April 26, 1789 to Nov. 3, 1791
, ed. with an introduction and notes by F.W. Howay. Toronto: The Champlain Society.
Cook, J. 1961. The Journals of Captain James Cook on His Voyages of Discovery, Vol. 2: The Voyage of the Resolution and Adventure 1772–1775 [Hakluyt Society Extra Series No. 35], ed. by J.C. Beaglehole with the assistance of J.A. Williamson, J.W. Davidson & R.A. Skelton. Cambridge: CUP.
Crowley, T. 1990. Beach-la-Mar to Bislama. The Emergence of a National Language of Vanuatu [Oxford Studies of Language Contact]. Oxford: Clarendon Press.
Davies, J. 1851. A Tahitian and English Dictionary with Introductory Remarks on the Polynesian Language and a Short Grammar of the Tahitian Dialect. With an Appendix Containing a List of Foreign Words Used in the Tahitian Bible, in Commerce, Etc., with the Sources from Whence They Have Derived. Tahiti: London Missionary Society’s Press.
Dening, G. 1980. Islands and Beaches. Discourse on a Silent Land: Marquesas 1774–1880. Honolulu HI: University Press of Hawai‘i.
Drechsel, E.J. 1983. Towards an ethnohistory of speaking: The case of mobilian jargon, an American Indian Pidgin of the Lower Mississippi Valley. Ethnohistory 30: 165–76.
. 1997. Mobilian Jargon. Linguistic and Sociohistorical Aspects of a Native American Pidgin [Oxford Studies in Language Contact]. Oxford: Clarendon Press.
. 1999. Language contact in the early colonial Pacific: Evidence for a maritime Polynesian jargon or pidgin. In Creole Genesis, Attitudes and Discourse [Creole Language Library 20], John R. Rickford & Suzanne Romaine (eds), 71–96. Amsterdam: John Benjamins.
. 2007a. Sociolinguistic-ethnohistorical observations on maritime Polynesian Pidgin in Herman Melville’s two major semi-autobiographical novels of the Pacific. Journal of Pidgin and Creole Languages 22: 231–261.
. 2007b. Sociolinguistic-ethnohistorical observations on Pidgin English in Typee and Omoo
. In ‘Whole Oceans Away’. Melville and the Pacific, J. Barnum, W. Kelley & C. Sten (eds), 49–62. Kent OH: Kent State University Press.
. 2008. Mobilian jargon in historiography: An exercise in the ethnohistory of speaking. Southern Anthropologist 33: 24–36.
. Forthcoming. Language Contact in the Early Colonial Pacific. Maritime Polynesian Pidgin Before Pidgin English [tentative title]. Cambridge: CUP.
Dumont d’Urville, Jules S.C. 1834–35. Voyage pittoresque autour du monde. Resumé général des voyages de decouvertes de Magellan, Tasman, Dampier, Anson, Byron, Wallis, Carteret, Bougainville, Cook, Lapérouse, G. Bligh, Vancouver, d’Entrecasteaux, Wilson, Baudin, Flinders, Krusenstern, Porter, Kotzebue, Freycinet, Bellinghausen, Basil Hall, Duperrey, Paulding, Beechey, Dumont d’Urville, Lutke, Dillon, LaPlace, B. Morrell, etc, 2 vols. Paris: L. Tenré and Henri Dupuy.
Forster, G. 2000 [1777]. A Voyage Round the World, N. Thomas & O. Berghof with the assistance by J. Newell, 2 vols. Honolulu HI: University of Hawai‘i Press.
Forster, J.R. 1996 [1778]. Observations Made During a Voyage Round the World, N. Thomas, H. Guest & M. Dettelbach with a linguistics appendix by K.H. Rensch. Honolulu HI: University of Hawai‘i Press.
Gallagher, M. 1995. The Tahiti connection: Planting Christianity in Hawai‘i. The Pacific Journal of Theology, Series 2, 14: 23–30.
Goddard, I. 1973. Philological approaches to the study of North American Indian languages: Documents and documentation. In Linguistics in North America [Current Trends in Linguistics 10], T.A. Sebeok (ed.). 727–745. The Hague: Mouton.
Gumperz, J.J. & Hymes, D. (eds). 1972. Directions in Sociolinguistics. The Ethnography of Communication. New York NY: Holt, Rinehart, and Winston.
Hancock, I.F. 1977. Recovering pidgin genesis: Approaches and problems. In Pidgin and Creole Linguistics, A. Valdman (ed.), 277–294. Bloomington IN: Indiana University Press.
Howe, K.R. 1984. Where the Waves Fall: A New South Sea Islands History from First Settlement to Colonial Rule [Pacific Islands Monograph Series 2]. Honolulu HI: University of Hawaii Press.
Hymes, D. 1974. Foundations in Sociolinguistics. An Ethnographic Approach. Philadelphia PA: University of Pennsylvania Press.
Keesing, R.M. 1988. Melanesian Pidgin and the Oceanic Substrate. Stanford CA: Stanford University Press.
Kuykendall, R.S. 1924. An Hawaiian in Mexico, 1789–1790. Thirty-Second Annual Report of the Hawaiian Historical Society for the Year 1923, 37–50. Honolulu HI: Paradise of the Pacific Press.
Monaghan, L. 2011. The expanding boundaries of linguistic anthropology: 2010 in perspective. American Anthropologist 113: 222–234.
Mühlhäusler, P. 1997. Pidgin and Creole Linguistics, expanded and revised edition [Westminster Creolistics Series 3]. London: University of Westminster Press.
Muysken, P. 1994. Column: The first seven years, fat or lean? Journal of Pidgin and Creole Languages 9: 103–107.
Pukui, M.K. & Elbert, S.H. 1986. Hawaiian Dictionary. Hawaiian-English, English-Hawaiian, revised and enlarged edition. Honolulu HI: University of Hawai‘i Press.
Roberts, J.M. 1995a. Pidgin Hawaiian: A sociohistorical study. Journal of Pidgin and Creole Languages 10: 1–56.
Sahlins, M. 1992. Anahulu. The Anthropology of History in the Kingdom of Hawaii, Vol. 1: Historical Ethnography, with the assistance of D.B. Barrère. Chicago IL: University of Chicago Press.
Savage, J. 1807. Some Account of New Zealand; Particularly the Bay of Islands and Surrounding Country; With a Description of the Religion and Government, Language, Arts, Manufactures, Manners, and Customs of the Natives, &c. &c. London: J. Murray.
Saville-Troike, M. 1982. The Ethnography of Communication. An Introduction. Baltimore MD: University Park Press.
Silverstein, M. 1996a. Dynamics of linguistic contact. In Handbook of North American Indians, Vol. 17: Languages, I. Goddard (ed.), 117–136. Washington DC: Smithsonian Institution.
. 1996b. Encountering language and languages of encounter in North American ethnohistory. Journal of Linguistic Anthropology 6: 126–144.
. 2003. The journal ten years later. Journal of Pidgin and Creole Linguistics 18: 267–272.
Tyerman, D. & Bennet, G. 1832. Journal of Voyages and Travels by the Rev. Daniel Tyerman and George Bennet, Esq., Deputed from the London Missionary Society to Visit Their Various Stations in the South Sea Islands, China, India, &c. Between the Years 1821 and 1829, compiled from original documents by J. Montgomery, 3 vols. Boston MA: Crocker and Brewster.
Wahlroos, S. 2002. English-Tahitian Tahitian-English Dictionary/Fa‘atoro Parau Marite/Peritane-Tahiti Tahiti-Marite/Peretane. Honolulu HI: Mā‘ohi Heritage Press.
