Article published In: Chinese Language and Discourse
Vol. 16:2 (2025) ► pp.305–343
Between bare nouns and demonstratives
An experimental study of referent identifiability in Mandarin Chinese
Published online: 26 May 2025
https://doi.org/10.1075/cld.24037.hua
https://doi.org/10.1075/cld.24037.hua
Abstract
Identifiability, a universal semantic notion for referential interpretation, is realized differently across
languages. While many languages encode identifiability via morphosyntactic definiteness (e.g., articles the and
a/an in English), Mandarin lacks overt (in)definite articles and instead relies on
alternative mechanisms to achieve similar meanings. This study examines how Mandarin speakers navigate identifiability,
specifically focusing on two primary nominal strategies: bare nouns and demonstrative descriptions. A category judgment and
forced-choice task were conducted to explore how Mandarin speakers use these forms in four types of contexts. Findings
indicate that, although both bare nouns and demonstratives are acceptable for denoting anaphorically identifiable referents in
Mandarin, speakers show a clear preference for demonstrative descriptions. This preference diverges from English, where the
definite article (the) is generally favored over demonstratives (that) in comparable contexts.
This contrast underscores inherent semantic distinctions between article-languages and article-less languages. It contributes to
our broader understanding of identifiability expression cross-linguistically.
Keywords: identifiability, definiteness, referential, bare nouns, demonstratives
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Literature review
- 2.1Two types of identifiability
- 2.2Differences between definites and demonstratives in English
- 2.3Identifiability marking in Mandarin
- 2.4Mandarin bare nouns denoting identifiable referents
- 2.4The distribution of demonstrative descriptions in Mandarin
- 2.6Interim summary
- 3.The experiment
- 3.1Task
- 3.2Test categories and materials
- 3.3Prediction
- 3.4Participants
- 3.5Procedure
- 3.6Results
- 3.6.1The “categorical judgements”
- 3.6.2The “forced choices”
- 4.Discussion
- 5.Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
References
References (53)
Abney, Steve. 1987. The
English Noun Phrase in Its Sentential Aspect. PhD
diss., Massachusetts Institute of Technology.
Cheng, Lai-Shen Lisa and Rint Sybesma. 1999. “Bare
and Not-so-Bare Nouns and the Structure of NP.” Linguistic
Inquiry 30(4): 509–542.
Chierchia, Gennaro. 1998. “Reference
to Kinds across Languages.” Natural Language
Semantics 61: 339–405.
Clark, Herbert H. 1975. “Bridging”. In Thinking:
Readings in Cognitive Science, ed. by P. N. Johnson-Laird, and P. C. Wason, 411–420. Cambridge: Cambridge University Press.
Dayal, Veneeta. 2004. “Number
Marking and (In)definiteness in Kind Terms.” Linguistics and
Philosophy 27(4): 393–450.
Dayal, Veneeta, and Julie Jiang. 2021. “The
Puzzle of Anaphoric Bare Nouns in Mandarin: A Counterpoint to
Index!.” Linguistic
inquiry 20211: 1–42.
Diessel, Holger. 1999. Demonstratives:
Form, function, and grammaticalization. Amsterdam: John Benjamins.
Gundel, Jeanette K., Nancy Hedberg, & Ron Zacharski. 1993. Cognitive
status and the form of referring expressions in discourse.
Language, 69(2), 274–307.
Hawkins, John A. 1978. Definiteness and Indefiniteness: A
Study in Reference and Grammaticality
Prediction. London: Croom Helm.
1991. “On (In)definite Articles:
Implicatures and (Un)grammaticality Prediction.” Journal of
Linguistics 271: 405–42.
Heim, Irene. 1982. The
Semantics of Definite and Indefinite Noun Phrases. PhD
diss, University of Massachusetts.
Hsieh, Miao-Ling. 2008. The
Internal Structure of Noun Phrases in Chinese. Books Series in Chinese Linguistics. no.
2. Taipei: Crane Publishers.
Huang, C.-T. James, Li, Y.-H. Audrey, and Li, Yafei. 2009. The
Syntax of Chinese. Cambridge: Cambridge University Press.
Huang, Shuanfan. 1999. “The
Emergence of a Grammatical Category Definite Article in Spoken Chinese. Journal of
Pragmatics 311: 77–94.
Iljic, Robert. 2001. TTe problem of the sufffx-men in Chinese grammar. Journal of Chinese Linguistics 29:1, 11–68.
Ionin, Tania, Soondo Baek, Eunah Kim, Heejeong Ko, and Kenneth Wexle. 2012. “That’s
Not So Different from The: Definite and Demonstrative Descriptions in Second Language
Acquisition.” Second Language
Research, 28(1): 69–101.
Iljic, Robert. 1994. “Quantification
in Mandarin Chinese: Two Markers of
Plurality.” Linguistics 321: 91–116.
Jiang, L. Julie. 2012. Nominal Arguments and
Language Variation. PhD diss, Harvard University.
Kamp, Hans. 1981. “A
Theory of Truth and Semantic Representation.” In Formal Methods in
the Study of Language: Proceedings of the Third Amsterdam Colloquium, ed. by J. Groenendijk, T. Janssen, and M. Stokhof, volume I1: 227–321. Amsterdam: Mathematical Center.
Kratzer, Angelika. 1989. “An
Investigation of the Lumps of Thought.” Linguistics and
Philosophy 121: 607–653.
Krifka, Manfred. 1995. Common nouns: A contrastive analysis of Chinese and English. In The generic book, eds. G. Carlson and F. Pelletier, 398–411. Chicago: University of Chicago Press.
Li, Charles N. and Sandra A. Thompson. 1981. Mandarin
Chinese: A Functional Reference Grammar. Berkeley and Los Angeles: University of California Press.
Li, Xuping. 2011. “On
the Semantics of Classifiers in Chinese.” PhD diss., Bar Ilan University and University of Mainz.
Li, Y.-H. Audrey. 1998. “Argument Determiner
Phrases and Number Phrases.” Linguistic
Inquiry 29(4): 693–702.
Longobardi, Giuseppe. 1994. “Reference
and Proper Names: A Theory of N-Movement in Syntax and Logical Form.” Linguistic
Inquiry 251: 609–665.
Lü, Shuxiang. 1944. ‘Ge’ zi de yingyong fanwei, fulun danweici qian ‘yi’ zi de tuoluo. [On the usages of GE and the dropping of the numeral yi before classiffers]. Xihua Daxue zhongguo wenhua huikan. Jinlin, Qilu.
Ott, Dennis. 2011. Diminutive-formation in German: Spelling out the classiffer analysis. Journal of Comparative Germanic Linguistics 14(1): 1–46.
Prince, Ellen F. (1981). Toward a taxonomy of given-new
information. In P. Cole (Ed.), Radical
Pragmatics (pp. 223–255). Academic Press.
Roberts, Craige. 2002. “Demonstratives
as Definites.” In Information Sharing: Reference and Presupposition
in Language Generation and Interpretation, ed. by Kees van Deemter and Rodger Kibble, 89–136. Stanford, CA: CSLI.
Robinson, Heather. 2005. Unexpected
(In)definiteness: Plural Generic Expressions in Romance. PhD
diss., Rutgers University.
Schwarz, Florian. 2009. Two
Types of Definites in Natural Language. PhD diss., University of Massachusetts, Amherst.
. 2013. “Different
Types of Definites Cross-Linguistically.” Language and Linguistics
Compass 7 (10): 534–559.
Wolter, Lynsey. 2006. That’s
That: The Semantics and Pragmatics of Demonstrative Noun Phrases. PhD
diss., University of California, Santa Cruz.
Yang, Rong. 2001. Common
Nouns, Classifiers, and Quantification in Chinese. PhD
diss., Rutgers University, New Jersey.
Yang, S.- F. Henrietta. 2005. Plurality and modiffcation in Mandarin noun phrases. Doctoral Dissertation, University of Texas at Austin.
