Article published In: Translanguaging and Multimodality
Edited by Qi Zhang
[Chinese Language and Discourse 15:2] 2024
► pp. 244–268
Transition of medium of instruction in bilingual education in Aba Prefecture
Translanguaging, attitudes and local adjustment
Published online: 12 August 2024
https://doi.org/10.1075/cld.24013.cuo
https://doi.org/10.1075/cld.24013.cuo
Abstract
The medium of instruction (MoI) in the bilingual education of Aba Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture is
regulated through two modes. The first stipulates that Putonghua should be used for most school subjects, while the second
requires exclusive use of Putonghua as the MoI for all subjects. In 2023, a field trip was conducted to investigate the ongoing
implementation of MoI in bilingual schools for Tibetan students in Aba Prefecture.
This research initially examines the current bilingual education situation for Tibetans in two local schools, with
a focus on classroom teaching supported by the first MoI mode. It reveals that translanguaging pedagogy is a primary practical
strategy employed to adapt to the transition from the first MoI mode to the second. Furthermore, it scrutinises attitudes and
localised strategies of teachers, students and parents towards this transitional process, aiming to provide a comprehensive
understanding of the current medium of instruction for Tibetan students.
The findings indicate that (1) teachers’ translanguaging practices significantly contribute across three
dimensions; (2) stakeholders’ attitudes towards bilingual education transformation vary; and (3) partial national initiatives
offer support to promote the transition in different ways. Finally, this paper briefly summarises existing discrepancies related
to MoI transitions and translanguaging practice, and offers insights into future developments in MoI transition for minority
ethnic students attending bilingual schools in China.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Research questions
- 3.Data and methods
- 3.1Interview
- 3.2Participant observations and archive data
- 4.Findings
- 4.1Overview of the ongoing MoI transition
- 4.2Translanguaging practices
- 4.3Attitudes towards the transformation of bilingual education
- 4.4Support offered by national initiatives
- 5.Discussion
- 5.1Translanguaging practices in the ongoing MoI transition
- 5.2Stakeholder viewpoints and fundamental determinants
- 5.3Local adjustments with various measures
- 6.Conclusion
- Notes
References
References (44)
Anderson, Jason, and Amy Lightfoot. 2018. ‘Translingual
practices in English classrooms in India: Current perceptions and future
possibilities’. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism 24(8): 1210–1231.
Adamson, Bob and Feng Anwei. 2014. ‘Models
for Trilingual Education in the People’s Republic of
China’. In Minority Languages and Multilingual
Education, ed. D. Gorter, V. Zenotz, and J. Cenoz, 29–44. Dordrecht, Heidelberg, New York and London: Springer.
Bai, Yang, and Dai Xianhua. 2023. ‘Minzu diqu xueqian jiaoyu gaozhiliang fazhan xianzhuang ji shixian lujing: Yi Sichuansheng Abazhou wei
li’ [Present situation and realisation path of high-quality
development of preschool education in ethnic minority areas: Taking Aba Prefecture of Sichuan Province as an
example]. Minzu Xuekan [Journal of
Ethnology], (7): 139–145.
Bao, Min, and Li Wei. 2022. “‘Chaoyushijian’ lilun de lailongqumai: Liwei jiaoshou
fangtanlu” [The origins and evolution of the theory of
‘translanguaging practice’: An interview with Professor Li Wei]. Zhongguo
Waiyu [Foreign Languages in
China], 19(03): 64–68.
Badeng Nima. 2001. ‘Problems
Related to Bilingual Education in Tibet’. Chinese Education &
Society 34(2): 91–102.
Bonnie Johnson. 2000. ‘The
politics, policies, and practices in linguistic minority education in the People’s Republic of China: The case of
Tibet’. International Journal of Educational
Research (33): 593–600.
Cenoz, Jasone, and Durk Gorter. 2022. ‘Pedagogical
Translanguaging and Its Application to Language Classes’. RELC
Journal 53(2): 342–354.
. 2017. ‘Minority
Languages and Sustainable Translanguaging: Threat or Opportunity?’ Journal of Multilingual and
Multicultural
Development 38(10): 901–912.
Dorjee. 2004. ‘Gansusheng Gannan Zangzu Zizhizhou minzu jiaoyu diaocha yu sikao’ [Investigation and Reflections on Ethnic Education in Ganzi Tibetan Autonomous Prefecture, Gansu
Province]. In Xizang de Minzu Zongjiao Wenti yu
Fazhan [Ethnic and Religious Issues and Development in
Tibet], ed. Laba Pingcuo and Gele, 571–592. Beijing: China Tibetology Publishing House.
Feng, Anwei and Adamson Bob. 2018. ‘Language
policies and sociolinguistic domains in the context of minority groups in China’. Journal of
Multilingual and Multicultural
Development 39(2): 169–180.
Fei, Xiaotong. 1988. ‘Plurality
and Unity in the Configuration of the Chinese People’. The Tanner Lectures on Human
Values (delivered at the Chinese University of Hong Kong), 165–221.
Han, Jinghe. 2022. ‘Translanguaging
as a pedagogy: Exploring the use of teachers’ and students’ bilingual repertoires in Chinese language
education’. Applied Linguistics
Review 111: 1–19.
Hu, Jineng, and Teng Xing. 2015. ‘Analysis
of Problems of Teaching Staff of Type-1 Mode of Bilingual Teaching of Tibetan and Chinese Languages in Ethnic Middle Schools:
Taking G Tibetan Autonomous Prefecture as an Example’. Journal of Research on Education for
Ethnic
Minorities, (3): 33–41.
Katia Chirkova. 2007. ‘Between
Tibetan and Chinese: Identity and Language in the Chinese Southwest’. South Asia: Journal of
South Asian
Studies 30(3): 405–417.
Liu, Jinlin, Cheng Fan, and Ma Jing. 2023. ‘Bianjing minzu diqu Putonghua tuiguang de shijian jingyan, lishi fangwei ji gaozhiliang puji
lujing’ [Research on Practical Experience, Historical
Orientation and High-quality Popularisation Measures of Popularising Putonghua in Ethnic Minority Border
Areas]. Minzu Jiaoyu Yanjiu [Journal of
Research on Education for Ethnic
Minorities], (6): 1–11.
Li, Wei, and Ofelia García. 2022. ‘Not
a First Language but One Repertoire: Translanguaging as a Decolonizing Project’. RELC
Journal 53(2): 313–324.
Liang, Duanjun and Wang Ping. 2020. ‘Chaoyu yuanqi ji qi dui waiyu jiaoxue de qishi tanjiu’ [The Origin of Translanguaging and its Implications for the Teaching of Foreign
Languages]. Waiyu Dianhua Jiaoxue [Technology Enhanced Foreign Language
Education], (02): 86–92.
Lu, Xiaojuan, and Zhang Xiaowen. 2019. ‘Zanghan shuangyu xuesheng xuexi kunjing yu duice’ [Difficulties and Countermeasures of Tibetan-Chinese Bilingual Students’ Learning]. Minzu Gaodeng Jiaoyu Yanjiu [Research on Higher Education of Ethnic
Minorities], 7(4): 43–51.
Ma, Rong. 2014. ‘Bilingual
education and language policy in Tibet’. In Minority Education in
China: Balancing Unity and Diversity in an Era of Critical Pluralism, ed. J. Leibold and Y. B. Chen, 83–106. Hong Kong: Hong Kong University Press.
. 2010. ‘Dui Sulian minzu zhengce shijian xiaoguo de fansi’ [Reflections on the Practical Effects of the Soviet National Policy]. Xibei Minzu Yanjiu [Journal of Northwestern Ethnic
Studies], (4): 5–26.
Nie, Mengjun, Lu Juexuan, Zheng Yongyan and Shen Qi. 2022. ‘Facilitating
learners’ participation through classroom translanguaging: Comparing a translanguaging classroom and a monolingual classroom
in Chinese language teaching’. Applied Linguistics
Review 111: 1–23.
Ofelia, García and Li Wei. 2014. Translanguaging: Language, Bilingualism, and Education. London: Palgrave Macmillan.
Office of the Leading Group of the State Council for the Seventh National Population Census (eds). 2021. ‘2020nian diqici quanguo renkou pucha zhuyao shuju’ [Major Figures on 2020 Population Census of China]. Beijing: Zhongguo tongji chubanshe [China Statistics Press].
Postiglione, Gerard A. 2008. “Making Tibetans in China: the educational challenges of harmonious multiculturalism.” Educational Review 60(1): 1–20.
Shi, Meng, Huang Jinyan, and Lu Guo. 2022. ‘Meeting
the bilingual learning needs of Tibetan minority students in Qinghai Province: A multiple perspective investigation into
problems and solutions’. Frontiers in
Psychology, 131: 937390.
Song, Yang. 2022. ‘Translanguaging
as sociolinguistic infrastructuring to foster epistemic justice in international Chinese-medium-instruction degree programs in
China’. Applied Linguistics
Review 101: 1–25.
Sun, Hongkai. 2005. ‘Yong kexue de yanguang lai kandai woguo de yuyan shibie
wenti’ [Scientific Principles of Linguistic Classification of
Chinese Minorities]. Yuyan Wenzi Yingyong [Applied
Linguistics], (3): 26–28.
Tsultrim Lodro. 2016. ‘འཛམ་གླིང་སྐད་ཡིག་གི་སྐྱེ་འཆིའི་ལོ་རྒྱུས།’ [A Brief History of Global
Languages (in Tibetan)]. Chengdu: Chengdu Baifaluo Culture Communication Co, Ltd.
Tsung, Linda, and Matthew Clarke. 2010. ‘Dilemmas
of identity, language and culture in higher education in China’. Asia Pacific Journal of
Education 30(1): 57–69.
Wang, Shengjun. 2020. ‘Xinshidai shuangyu jiaoyu yu zhulao Zhonghua minzu gongtongti yishi de sanchong
lujing’ [The triple path of bilingual education in the new era and
fostering the consciousness of community of the Chinese nation]. Guizhou Minzu
Yanjiu [Guizhou Ethnic
Studies], 41(09): 182–189.
Wang, Haoyu. 2019. ‘Minzu jiaorong shiyu xia de yuyan shiyong yu shenfen
rentong’ [Language Use and Identity in the Perspective of Ethnic
Blending]. Zhongnan Minzu Daxue Xuebao (Renwen Shehui Kexue
ban) [Journal of South-Central University for Nationalities (Humanities and Social
Sciences
edition)] 39(04): 16–22.
Xie, Junjun, Gan Yongtao, and Polgampala Surreal. 2022. ‘Investigation
on Satisfaction and Emotional Behavior Changes of Tibetan Educational Language Policy in Ganzi Tibetan Autonomous
Prefecture’. International Journal of
Neuropsychopharmacology, 251 (Suppl
1): A8–A9.
Ye, Jiang. 2022. ‘Qianyi “zhulao Zhonghua minzu gongtongti yishi” de yingyi
wenti’ [A brief discussion on the English translation of ‘fostering
a strong sense of community for the Chinese nation’]. Zhonghua Minzu Gongtongti
Yanjiu [Journal of Chinese Nation
Studies] 21: 4–13.
Yang, Jiaming. 1997. ‘Sichuan Zangqu zanghan shuangyu jiaoyu jiaoxue gaishu’ [An Overview of Bilingual Education and Teaching in Tibetan Autonomous Regions of Sichuan
Province]. Sichuan Daxue Xuebao (Zhexue Shehui Kexue
ban) [Journal of Sichuan University (Philosophy and Social Science
edition)], 11: 64–72.
Zhou, Qingsheng. 2021. Lun Yuyan Zhengce Guihua [Language
Policy]. Beijing: Zhongguo Shehui Kexue Chubanshe [China Social Sciences Press].
Zhang, Qi. 2021. ‘Examining
the co-deployment of three languages for the Tujia, the Uyghur, and the Mongolian Minority
Groups’. In Multilingual
China, ed. Bob Adamson and Anwei Feng, 88–100. New York: Routledge.
Zhang, Qi, and Cuo Ya. 2021. ‘A
multimodal approach to attitudes towards Tibet in Chinese language textbooks’. Asian
Ethnicity, 23(4): 741–761.
Zhao, Xinyu. 2021. ‘Jiaoyu shiyu xia de zhulao zhonghua minzu gongtongti
yishi’ [Fostering the consciousness of the Chinese nation community
from the perspective of education]. Minzu Xuekan [Journal of
Ethnology], 12(02): 1–8.
Zhao, Yuan, Yuan Yuan, Shen Wangbing, Zhu Chuanlin, and Liu Dianzhi. 2019. ‘The
relationships between bilingual learning, willingness to study abroad and convergent
creativity’. PeerJ, 71:e7776.
Zhang, Jing. 2019. ‘Niche
market and individual practices in Tibetan language education in China: An ethnography of language
policy’. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism 22(3): 274–289.
Zhang, Jing, and Miguel Pérez-Milans. 2019. ‘Structures
of feeling in language policy: The case of Tibetan in China’. Language
Policy 18(1): 39–64.
Zhang, Lubei, and Tsung Linda. 2019. ‘Tibetan
bilingual education in Qinghai: Government policy vs family language practice’. International
Journal of Bilingual Education and
Bilingualism 22(3): 290–302.
