Article published In: Chinese Language and Discourse
Vol. 2:2 (2011) ► pp.250–293
Disentangling the meanings of two Cantonese evidential particles
Published online: 10 January 2012
https://doi.org/10.1075/cld.2.2.05wak
https://doi.org/10.1075/cld.2.2.05wak
Some linguists have argued that sentence-final particles (SFPs) are only meaningful in relation to the content of the discourse. This is of course an empirical matter subject to investigation. Adopting a working hypothesis that SFPs have core meanings independent of the discourse context, this paper proposes definitions for two evidential SFPs in Cantonese with related meanings: lo1 and aa1maa3. The method for developing the SFPs’ definitions is adopted (with modifications) from Besemeres and Wierzbicka’s (2003) proposal for defining “discourse markers.” Corpus-based examples and constructed minimal-pair dialogues are used to demonstrate that the definitions succeed at accounting for all the contexts that allow one, the other, both, or neither of the SFPs to be used based on acceptability judgments from native-Cantonese speakers. In addition to furthering our understanding of the two SFPs under discussion, this paper provides empirical evidence in support of the idea that discourse particles have context-independent meanings.
Cited by (6)
Cited by six other publications
Lu, Aitao, Xuebin Wang, Ye Zhang, Siyi Liu, Xin Huang & Lilan Jiang
Wong, Cecilia Lok Yee
2025. Corpus-driven study of interpreters’ use of Cantonese utterance particles in sentence-initial position in
bilingual courtroom discourse. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción 71:4 ► pp. 500 ff.
Lee, Peppina Po-lun
Chor, Winnie
Wakefield, John C.
This list is based on CrossRef data as of 7 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
